春江漫興

· 顧清
人間七貴五侯,江湖蒻笠羊裘。 細雨鴛鴦沙上,微風舴艋船頭。 儂家五湖迤東,此意於君更濃。 一派桃花流水,十年馬首西風。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 七貴:泛指權貴。
  • 五侯:泛指權貴。
  • 蒻(ruò)笠:用蒲蒻編的帽子。
  • 羊裘:用羊皮做的衣服。
  • 舴艋(zé měng):小船。

翻譯

世間有衆多權貴,而江湖中有人戴着蒲蒻編的帽子,穿着羊皮做的衣服。細雨灑落在沙地上的鴛鴦身上,微風吹拂着小船的船頭。我家在五湖東邊,我對你的情意更加濃厚。眼前是一派桃花隨着流水漂去的景象,而我多年來卻在西風中奔波。

賞析

這首詩通過對比世間權貴與江湖之人的不同生活,表達了詩人對自由自在的江湖生活的嚮往,以及對某種情感的珍視。詩中的景物描寫,如細雨中的鴛鴦、微風中的舴艋船頭、桃花流水等,營造出一種優美而富有詩意的氛圍。同時,「十年馬首西風」則透露出詩人可能經歷的奔波與無奈,與前面所描繪的美好景象形成對比,增添了一絲淡淡的憂傷。整首詩語言簡潔,意境深遠,給人以豐富的想象空間。

顧清

明松江府華亭人,字士廉,號東江。弘治六年進士。授編修,進侍讀。平生以名節自勵。正德初劉瑾擅權,同邑張文冕附之爲顯宦,清即絕不與通。瑾銜之,出爲南京兵部員外郎。瑾誅,累遷禮部右侍郎。前後請立太子、罷巡幸,疏凡十數上。嘉靖初以禮部尚書致仕,卒諡文僖。工書,筆致清勁。有《松江府志》、《傍秋亭雜記》、《東江家藏集》。 ► 1622篇诗文