(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 九折阪(bǎn):指很陡很險的山坡道路。
- 挽:牽引,拉。
翻譯
驅着車登上太行山,前面有險峻的九折阪。掉轉車頭回到平原,卻終究沒有人來牽拉(幫助)。 登上高處望向同行的人,他們離去的身影,距離已越來越遠。趁現在努力還能夠追趕得上,當西邊山上的白日落下時(一切就晚了)。
賞析
這首詩以簡潔的語言,描繪了一個追逐前行的場景。詩中通過「驅車上太行」「前有九折阪」「回車下平原」等描述,展現了前行道路的艱難和曲折。「畢竟無人挽」則體現出一種孤獨和無助的感覺。後面「升高望同行,去去日已遠」,表達了看到同行者漸漸遠去的緊迫感。最後「及今努力尚可追,西山白日下來時」,強調了要抓住時機,努力追趕,否則就會錯過時機。整首詩寓意深刻,告誡人們要珍惜時光,及時努力,莫等時光流逝而後悔莫及。