少年行

· 顧清
驅車上太行,前有九折阪。回車下平原,畢竟無人挽。 升高望同行,去去日已遠。及今努力尚可追,西山白日下來時。
拼音 分享图 朗读
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 九折阪(bǎn):指很陡很險的山坡道路。
  • :牽引,拉。

翻譯

驅着車登上太行山,前面有險峻的九折阪。掉轉車頭回到平原,卻終究沒有人來牽拉(幫助)。 登上高處望向同行的人,他們離去的身影,距離已越來越遠。趁現在努力還能夠追趕得上,當西邊山上的白日落下時(一切就晚了)。

賞析

這首詩以簡潔的語言,描繪了一個追逐前行的場景。詩中通過「驅車上太行」「前有九折阪」「回車下平原」等描述,展現了前行道路的艱難和曲折。「畢竟無人挽」則體現出一種孤獨和無助的感覺。後面「升高望同行,去去日已遠」,表達了看到同行者漸漸遠去的緊迫感。最後「及今努力尚可追,西山白日下來時」,強調了要抓住時機,努力追趕,否則就會錯過時機。整首詩寓意深刻,告誡人們要珍惜時光,及時努力,莫等時光流逝而後悔莫及。

顧清

明松江府華亭人,字士廉,號東江。弘治六年進士。授編修,進侍讀。平生以名節自勵。正德初劉瑾擅權,同邑張文冕附之爲顯宦,清即絕不與通。瑾銜之,出爲南京兵部員外郎。瑾誅,累遷禮部右侍郎。前後請立太子、罷巡幸,疏凡十數上。嘉靖初以禮部尚書致仕,卒諡文僖。工書,筆致清勁。有《松江府志》、《傍秋亭雜記》、《東江家藏集》。 ► 1622篇诗文