感興六首其一

· 顧清
不寐起中夜,鉤簾坐前楹。 傍見鬆桂影,仰看江月生。 銀河正無翳,萬里亙天橫。 晶光動左右,四闥晃虛明。 中懷正如此,安得謝塵纓。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 寐(mèi):睡,睡著。
  • 楹(yíng):堂屋前部的柱子。
  • 翳(yì):遮蔽,障蔽。
  • 闥(tà):門,小門。
  • 塵纓:比喻塵俗之事。

繙譯

半夜睡不著覺,起身在夜半時分,撩起簾子坐在堂屋前的柱子旁。身旁看到松樹和桂樹的影子,擡頭看到江麪上月亮緩緩陞起。銀河正沒有遮蔽,萬裡橫亙在天空中。晶瑩的光芒在左右閃動,四周的門窗都被照得明亮。心中正是這樣的感受,怎樣才能擺脫世俗之事的束縛呢。

賞析

這首詩通過描繪半夜醒來後的所見所感,營造出一種靜謐、清幽的氛圍。詩人半夜無眠,起身看到松桂影、江月生、無翳的銀河以及閃耀的晶光,這些景象烘托出一種甯靜而神秘的意境。最後表達了詩人對擺脫世俗束縛的渴望,反映了他對內心甯靜和自由的追求。整首詩語言簡潔,意境深遠,給人以美的享受和思考的空間。

顧清

明松江府華亭人,字士廉,號東江。弘治六年進士。授編修,進侍讀。平生以名節自勵。正德初劉瑾擅權,同邑張文冕附之爲顯宦,清即絕不與通。瑾銜之,出爲南京兵部員外郎。瑾誅,累遷禮部右侍郎。前後請立太子、罷巡幸,疏凡十數上。嘉靖初以禮部尚書致仕,卒諡文僖。工書,筆致清勁。有《松江府志》、《傍秋亭雜記》、《東江家藏集》。 ► 1622篇诗文