天津吊張千戶

· 顧清
南客停舟問草堂,北人相見說文張。 寶刀金甲閒清世,緗帙牙籤有古香。 仙夢不思塵路險,別懷應共海天長。 他時化作遼東鶴,還指華亭是故鄉。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

千戶:官名,金朝始置,爲世襲軍職。元、明沿置,爲千戶所長官,隸屬於萬戶。 緗帙(xiāng zhì):淺黃色書套。亦泛指書籍、書卷。 牙簽:指書籍。古代圖書早期形態多爲卷軸,卷軸上懸掛的用以固定或標識圖書的木簽,因其多爲牙質,故稱牙簽,在詩中指書籍。

繙譯

南方的客人停船打聽草堂的所在,北方人相見談論文張(張千戶)。 鋒利的寶刀和金色的鎧甲在清平之世閑置著,淺黃色書套和書籍散發著古老的書香。 在仙夢中不會想到塵世道路的艱險,別離的情懷應如同大海與天空一樣廣濶長久。 將來他化作遼東的仙鶴時,還會指著華亭說是故鄕。

賞析

這首詩是作者在天津憑吊張千戶所作。首聯通過南客北人的擧動,引出對張千戶的談論,表現出人們對他的關注。頷聯描寫張千戶的武器鎧甲閑置,而他的書卷卻散發著古香,暗示他不僅是武將,也有文化脩養。頸聯寫在夢中不會想到塵世艱險,別離的情懷廣濶長久,表達了一種超脫和深沉的情感。尾聯以遼東鶴的傳說,表達了對張千戶的美好祝願,希望他即使遠去,也能記得故鄕。整首詩意境蒼涼而又帶著一絲希望,情感真摯,語言簡練而富有意境。

顧清

明松江府華亭人,字士廉,號東江。弘治六年進士。授編修,進侍讀。平生以名節自勵。正德初劉瑾擅權,同邑張文冕附之爲顯宦,清即絕不與通。瑾銜之,出爲南京兵部員外郎。瑾誅,累遷禮部右侍郎。前後請立太子、罷巡幸,疏凡十數上。嘉靖初以禮部尚書致仕,卒諡文僖。工書,筆致清勁。有《松江府志》、《傍秋亭雜記》、《東江家藏集》。 ► 1622篇诗文