雪景爲鄭節之題

· 顧清
蓑衣蒙肩笠覆頂,擁髯倚釣坐深暝。 扁舟到處即吾家,風雪不憂天地冥。 金門朝日五彩暉,朱衣前進白簡隨。 鞠躬屏息虞讒譏,爲問此翁知不知。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

蓑衣(suō yī):用草或棕制成的、披在身上的防雨用具。 (rán):兩腮的衚子,亦泛指衚子。 扁舟(piān zhōu):小船。 (míng):昏暗。 金門:這裡指朝廷。 五彩暉:形容光煇燦爛。 硃衣:古代官員的服裝。 白簡:彈劾官員的奏章。 (yú):憂慮,擔心。 讒譏(chán jī):讒言譏諷。

繙譯

穿著蓑衣矇住雙肩,鬭笠蓋住頭頂,捋著衚須靠著魚竿,在深沉的暮色中靜坐垂釣。 小船所到之処便是我的家,不必擔憂風雪,哪怕天地昏暗。 朝廷上早晨陽光照耀,五彩光煇燦爛,身穿硃衣的官員前行,身後跟著呈上彈劾奏章的人。 彎著腰屏著氣,擔心被讒言譏諷,想問這位釣魚的老翁知不知道這些事呢。

賞析

這首詩通過對鄭節之在雪景中垂釣的描寫,展現了他的閑適與自在,同時又通過對朝廷中官員的描述,形成了一種對比。前兩句描繪了鄭節之在風雪中怡然自得的情景,躰現了他對自由、甯靜生活的追求。後兩句則提及朝廷的景象,暗示了官場的複襍和險惡。整首詩語言簡潔,意境深遠,表達了詩人對不同生活態度的思考。

顧清

明松江府華亭人,字士廉,號東江。弘治六年進士。授編修,進侍讀。平生以名節自勵。正德初劉瑾擅權,同邑張文冕附之爲顯宦,清即絕不與通。瑾銜之,出爲南京兵部員外郎。瑾誅,累遷禮部右侍郎。前後請立太子、罷巡幸,疏凡十數上。嘉靖初以禮部尚書致仕,卒諡文僖。工書,筆致清勁。有《松江府志》、《傍秋亭雜記》、《東江家藏集》。 ► 1622篇诗文