(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 謝:辭別,答謝。
- 馥(fù):香氣。
翻譯
日落之時在西園聚會結束,主人挽留賓客再多待一會兒,大家醉醺醺地告別,未曾正式答謝主人。我仍然記得在午風亭上就座時的情景,那時周圍的草兒散發着清香,花兒吐露着芬芳,仿若身處深春時節。
賞析
這首詩描繪了西園聚會的場景以及給詩人留下的深刻印象。詩的首句「西園日落更留賓」,點明瞭時間和地點,同時也表現出主人的熱情好客,希望賓客們能多留片刻。次句「醉別何曾謝主人」,描寫了賓客們在醉酒後告別,雖未正式答謝主人,但也從側面反映出聚會的愉快和放鬆。最後兩句「猶憶午風亭上坐,草香花馥似深春」,通過詩人的回憶,將讀者帶入到那個美好的午間,亭上坐享宜人風景,草香花馥,營造出如深春般的美妙氛圍,表達了詩人對這次聚會的懷念之情。整首詩語言簡潔,意境清新,富有生活情趣。