戲簡王汝楫

· 顧清
短日西風木葉飛,遊人無處不思歸。 連廒百室如雲峙,肯念吳兒未授衣。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 短日:冬季晝短,故稱短日。(「短」讀作「duǎn」)
  • 西風:指秋風。
  • 連廒(áo):相連的糧倉。
  • 肯念:是否想到。
  • 吳兒:吳地的年輕人,此處作者可能以吳兒自比。(「吳」讀作「wú」)

翻譯

冬日裏西風颳過,樹葉紛紛飄落。在外遊玩的人,沒有一個地方不讓他們想起要歸家。那一處處相連的糧倉,像雲朵般高聳矗立。可曾有人想到,吳地的年輕人還沒有寒衣穿呢?

賞析

這首詩前兩句通過描寫短日西風、木葉紛飛的景象,烘托出一種蕭瑟的氛圍,引發遊人的思鄉之情。後兩句則將視線轉向連廒百室,糧倉雖多,卻引出了對吳地年輕人未得授衣的擔憂,反映出作者對民生的關注。整首詩意境蒼涼,情感深沉,既表達了個人的思鄉之感,又蘊含了對他人冷暖的關懷,體現了詩人的悲憫情懷。

顧清

明松江府華亭人,字士廉,號東江。弘治六年進士。授編修,進侍讀。平生以名節自勵。正德初劉瑾擅權,同邑張文冕附之爲顯宦,清即絕不與通。瑾銜之,出爲南京兵部員外郎。瑾誅,累遷禮部右侍郎。前後請立太子、罷巡幸,疏凡十數上。嘉靖初以禮部尚書致仕,卒諡文僖。工書,筆致清勁。有《松江府志》、《傍秋亭雜記》、《東江家藏集》。 ► 1622篇诗文