載酒過湖

· 劉英
寒食清明次第來,紫苞紅萼裹池臺。 東風似與人商量,最好花教最後開。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 載酒:帶着酒。
  • 寒食:清明節前一天,古代節日,禁火冷食。
  • 紫苞紅萼:紫色的花苞和紅色的花萼,這裏指各種顏色的花朵。
  • :覆蓋。
  • 東風:春風。
  • 商量:這裏比喻東風似乎在與人商議。
  • 花教:花讓。

翻譯

帶着酒過湖, 寒食和清明接連到來, 紫色的花苞和紅色的花萼覆蓋着池塘和亭臺。 春風似乎在與人商議, 最好的花兒應該最後開放。

賞析

這首作品描繪了寒食和清明時節的景象,通過「紫苞紅萼裹池臺」生動展現了春日裏花朵盛開的美麗畫面。詩中「東風似與人商量」一句,巧妙地運用擬人手法,賦予東風以人的情感,形象地表達了春風的溫柔與細膩。最後一句「最好花教最後開」則寄託了詩人對美好事物的期待和珍惜,希望最美的花朵能夠留到最後,延長這份春日的喜悅。