社中諸子同詠嚴子陵先生像

漢主中興日,斯人不可留。 雲霄頻鳳詔,天地一羊裘。 御榻客星夜,釣竿漁浦秋。 富春徒想望,千載竟悠悠。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 社中:指詩社中。
  • 嚴子陵:即嚴光,東漢隱士,曾與漢光武帝劉秀爲同窗,後拒絕出仕,隱居富春山。
  • 雲霄:指高空,比喻高位。
  • 鳳詔:指皇帝的詔書,比喻高官厚祿。
  • 羊裘:羊皮衣,指隱士的服飾。
  • 禦榻:皇帝的牀榻,指嚴光曾被劉秀召見。
  • 客星:指嚴光,因其曾被召見,故稱客星。
  • 釣竿:釣魚的工具,比喻隱居生活。
  • 漁浦:漁船停泊的岸邊,指隱居的地方。
  • 富春:指富春山,嚴光隱居之地。
  • 悠悠:長久,遙遠。

繙譯

在漢朝中興的日子裡,這位先生卻不願意畱下。 皇帝的詔書頻頻傳來,而他衹穿著一件羊皮衣在天地間自由行走。 夜晚,他在皇帝的牀榻上作爲客星出現,鞦天則在漁浦邊垂釣。 富春山的美景衹能讓人曏往,千百年來,他的事跡依舊讓人感慨不已。

賞析

這首作品贊頌了嚴子陵的高潔品格和隱逸生活。詩中通過對比漢朝中興的榮耀與嚴子陵的隱居生活,突出了嚴子陵不慕名利、堅守本心的精神。後兩句通過對嚴子陵夜晚與皇帝相見、鞦天垂釣的描繪,展現了他的超然物外和與世無爭。最後兩句則表達了對嚴子陵事跡的深切懷唸和無限敬仰。

歐大任

明廣東順德人,字禎伯。嘉靖間由歲貢生官至南京工部郎中。工詩。爲“廣五子”之一。卒年八十。有《虞部集》、《百粵先賢志》。 ► 3929篇诗文