雪中同惟敬約卿集休承寓捨得君字

乘興元非遠,淩寒一訪君。 萬山驅白鳳,千里暗黃雲。 客計氈同冷,羈愁酒易醺。 薊梅還共賦,抗手即離羣。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 淩寒:冒着寒冷。
  • 白鳳:比喻雪。
  • 黃雲:指風沙。
  • 客計:旅人的計劃或打算。
  • :一種毛織品,這裏指用氈製作的衣物。
  • 羈愁:旅途中的憂愁。
  • :微醉。
  • 薊梅:薊地的梅花。
  • 抗手:舉手,表示告別。
  • 離羣:離開同伴。

翻譯

乘着興致,不遠千里,冒着嚴寒來拜訪你。 萬山之間,白雪皚皚,如同驅趕着白鳳;千里之外,黃雲暗淡,遮蔽了天空。 旅人的計劃如同身上的氈衣一樣冷清,旅途中的憂愁讓酒也容易使人微醉。 我們還要共同賦詩讚美薊地的梅花,舉手告別,即將離開同伴。

賞析

這首作品描繪了詩人在嚴冬中不畏寒冷,遠行訪友的情景。詩中通過「萬山驅白鳳」和「千里暗黃雲」的壯闊景象,展現了旅途的艱辛與壯美。後兩句則表達了旅途中的孤寂與憂愁,以及與友人共賞梅花、即將離別的情感。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了詩人對友情的珍視和對旅途的感慨。

歐大任

明廣東順德人,字禎伯。嘉靖間由歲貢生官至南京工部郎中。工詩。爲“廣五子”之一。卒年八十。有《虞部集》、《百粵先賢志》。 ► 3929篇诗文