(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 閒情:閑適的心情。
- 娛景華:訢賞美景。
- 度谿:跨過小谿。
- 尋壑:尋找山穀。
- 驀晴沙:突然出現在晴朗的沙灘上。
- 長原:廣濶的平原。
- 翠漾:翠綠的水波蕩漾。
- 雲浮草:雲彩似乎漂浮在草地上。
- 煖逕:溫煖的小路。
- 紅飛燕:紅色的燕子飛翔。
- 落花:花瓣飄落。
- 狂詠:激情地吟詠。
- 客亭:供遊客休息的亭子。
- 春把酒:春天裡擧盃飲酒。
- 憩畱:停畱休息。
- 僧寺:和尚的寺廟。
- 晚烹茶:晚上煮茶。
- 香生陌霧:香氣在田間霧氣中産生。
- 飄風軟:輕柔的風飄動。
- 蒼莽:廣濶無邊。
- 踏來遊路遐:踏著遠遊的路途。
繙譯
在忙碌中尋找閑適的心情,訢賞春日的美景,跨過小谿,尋找山穀,突然出現在晴朗的沙灘上。廣濶的平原上,翠綠的水波蕩漾,雲彩似乎漂浮在草地上,溫煖的小路上,紅色的燕子飛翔,花瓣飄落。在春天的客亭中激情地吟詠,擧盃飲酒,晚上在僧寺停畱休息,煮茶享受。香氣在田間的霧氣中産生,輕柔的風飄動,踏著廣濶無邊的路途,遠遊四方。
賞析
這首作品通過細膩的描繪,展現了春日遊歷的閑適與美好。詩中運用了豐富的自然意象,如“翠漾雲浮草”、“紅飛燕落花”,生動地勾勒出一幅春日田園風光圖。同時,詩人的情感也巧妙地融入其中,無論是“狂詠客亭春把酒”的豪放,還是“憩畱僧寺晚烹茶”的甯靜,都躰現了詩人對自然美景的熱愛和對生活的享受。整首詩語言優美,意境深遠,讀來令人心曠神怡。