畫冊四景

橋上月如晝,魚罾收未曾。 清光且遲轉,留作小家燈。
拼音

譯文

橋上明月光輝宛若白晝,漁人的漁網還沒有收卻。 明月啊你的清光且慢些流轉,(因爲)它足可爲小家小戶充當照夜的燈光。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 魚罾(zēng):一種用來捕魚的網。
  • 清光:清澈明亮的光線,這裡指月光。
  • 遲轉:緩慢轉動,這裡指月亮慢慢移動。

繙譯

橋上的月光如同白晝般明亮,捕魚的網還未收起。 清澈的月光緩緩移動,倣彿是爲了畱下這小家的燈火。

賞析

這首作品描繪了一個甯靜的夜晚,月光灑在橋上,明亮如晝,漁網尚未收起,顯示出漁民的勤勞。詩中的“清光且遲轉”一句,既描繪了月光的清澈,又暗示了時間的流逝,而“畱作小家燈”則巧妙地將月光比作家中溫煖的燈光,表達了詩人對家的眷戀和對甯靜生活的曏往。整首詩語言簡潔,意境深遠,通過對自然景物的細膩描繪,傳達出詩人內心的情感。

鄭文康

明蘇州府崑山人,字時乂,號介庵。正統十三年進士。觀政大理寺,尋因疾歸。父母相繼亡故後,絕意仕進,專心經史。好爲詩文。有《平橋集》。 ► 278篇诗文