寄南京大理廖少卿

· 劉溥
塞北風塵暗,江南道路賒。 上皇猶在虜,賤子敢思家。 歲去人空老,天寒日易斜。 不堪千古恨,撫劍獨興嗟。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 塞北:指中國北方的邊疆地區。
  • 風塵暗:形容邊疆地區風沙大,天空昏暗。
  • 江南:指中國南方的長江下游地區。
  • 道路賒:道路遙遠。
  • 上皇:指被俘的皇帝。
  • :敵人。
  • 賤子:謙稱自己。
  • 千古恨:長久的遺憾。
  • 撫劍:手撫劍柄,表示悲憤或決心。
  • 興嗟:發出嘆息。

翻譯

塞北邊疆風沙漫天,天空昏暗,江南的道路遙遠。被俘的皇帝仍在敵人的手中,我這個卑微之人怎敢思念家鄉。歲月流逝,人已老去,天寒地凍,太陽也早早西斜。面對這長久的遺憾,我只能撫摸着劍柄,獨自發出嘆息。

賞析

這首詩表達了作者對國家命運的關切和對個人境遇的感慨。詩中,「塞北風塵暗,江南道路賒」描繪了邊疆的荒涼和江南的遙遠,形成鮮明對比。後句「上皇猶在虜,賤子敢思家」則透露出對皇帝被俘的憂慮和自身無法歸家的無奈。整首詩情感深沉,語言簡練,通過對比和象徵手法,展現了作者的愛國情懷和悲憤情緒。

劉溥

明蘇州府長洲人,字原博。祖、父皆以醫得官。宣德初,以善醫授惠州局副使。後調太醫院吏目。博通經史,精天文律歷之學,亦善畫工詩,與晏鐸、王淮、湯胤績、蘇平、鄒亮、蔣忠等號“景泰十才子”,常被推爲盟主。有《草窗集》。 ► 70篇诗文