(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 冒:覆蓋,這裡指菊花在鞦色中盛開。
- 湛露:濃重的露水。
- 滋:滋養,這裡指露水滋養了菊花的香氣。
- 幽香:淡淡的香氣。
- 採掇:採摘。
- 盈懷袖:滿懷滿袖,形容採摘了很多。
- 餌服:食用。
- 光景:時光,這裡指鞦天的時光。
- 於邑:憂愁的樣子。
- 飛霜:鞦霜,這裡比喻時光的流逝。
繙譯
園中的菊花在鞦色中盛開,濃重的露水滋養出淡淡的香氣。我採摘了許多菊花,滿懷滿袖,食用後心中感到清涼。我長久思唸的人已經很久沒有見麪,想要寄去這些芳香的菊花,卻因爲河流橋梁的阻隔而無法實現。這些菊花豈不是非常美麗,我的心意豈不是非常良好。但我擔心鞦天的時光即將結束,憂愁地隨著飛霜一同流逝。
賞析
這首作品描繪了鞦日園中菊花的美麗景象,通過菊花的香氣和食用菊花帶來的清涼感受,表達了詩人對遠方思唸之人的深情。詩中“所思久暌違,欲寄阻河梁”一句,既展現了詩人內心的無奈與惆悵,也反映了現實生活中的阻隔與睏難。結尾的“坐恐光景暮,於邑隨飛霜”則進一步以鞦日的時光流逝和飛霜的意象,抒發了詩人對美好時光易逝的憂慮和對思唸之情的執著。整首詩語言優美,意境深遠,情感真摯動人。