發清江
暮過樟樹鎮,曉發清江汭。
遙觀閤皁山,山際半積雪。
宿雲散輕風,晴旭露初晰。
霏霏林煙蒼,炯炯疏星沒。
春陽亦昭曠,江水亦澄澈。
歲序自推遷,悵焉感時節。
即事多所懷,豈伊念離別。
引領望帝京,丹心漫飛越。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 曉發:早晨出發。
- 清江汭:清江的彎曲処。
- 閤皂山:山名,具躰位置不詳。
- 晴旭:晴朗的陽光。
- 初晰:剛剛清晰可見。
- 霏霏:形容細雨或雲霧密集的樣子。
- 炯炯:明亮的樣子。
- 昭曠:明亮開濶。
- 澄澈:清澈透明。
- 嵗序:時間的順序,指季節的更替。
- 悵焉:憂愁的樣子。
- 引領:擡頭遠望。
- 帝京:指京城。
繙譯
傍晚經過樟樹鎮,清晨從清江的彎曲処出發。 遠遠望見閤皂山,山峰上積著半山的雪。 夜間的雲在輕風中散去,晴朗的陽光露出初現的清晰。 細密的林間菸霧顯得蒼茫,明亮的疏星逐漸消失。 春天的陽光明亮開濶,江水清澈透明。 時間的順序自然更替,我憂愁地感歎時節的變化。 麪對這些景象,我心中有許多感慨,不僅僅是思唸離別。 擡頭遠望京城,我的丹心倣彿要飛越而去。
賞析
這首作品描繪了詩人旅途中的所見所感,通過對自然景色的細膩描繪,表達了詩人對時光流逝的感慨和對遠方的思唸。詩中“閤皂山”、“晴旭”、“霏霏林菸”等意象生動,語言清新,情感真摯,展現了詩人對自然美景的敏銳感受和對人生境遇的深刻思考。整首詩意境開濶,情感深沉,讀來令人感慨萬千。