感時述事十首
五溪舊三苗,蛇蚓相雜處。
其人近禽獸,巢穴依險阻。
起居任情慾,鬥狠競爪距。
況能識君臣,且不顧子父。
所以稱爲兇,分北勞舜禹。
先朝慎羈縻,罔俾來中土。
胡爲倏而至,馳驟如風雨。
見賊但趑趄,逢民輒俘虜。
腰纏皆金銀,衣被俱繡組。
所過惡少年,改服投其伍。
農家劫掠盡,何人種禾黍。
盜賊有根源,厥咎由官府。
任將匪能賢,敗衄乃自取。
奇材何代無,推誠即心膂。
誰哉倡此計,延寇入堂宇。
割鼻救眼睛,於身竟奚補。
浙西耕桑地,百載安生聚。
自從甲兵興,徵斂空軸杼。
疲氓真可憐,忍令飼豺虎。
追憶至元年,憂來傷肺腑。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 五溪:地名,指今湖南西部一帶。
- 三苗:古代南方的一個民族。
- 蛇蚓:比喻野蠻未開化的狀態。
- 險阻:艱險阻塞之地。
- 鬥狠:爭鬥兇狠。
- 爪距:爪子和腳距,比喻爭鬥的手段。
- 分北:分隔北方。
- 羈縻:控制,約束。
- 馳驟:急速奔跑。
- 趑趄:猶豫不前。
- 繡組:繡花的衣帶。
- 厥咎:其罪過。
- 敗衄:失敗,挫敗。
- 心膂:心和脊骨,比喻重要的部分。
- 軸杼:織布機上的主要部件,比喻生產活動。
- 疲氓:疲憊的百姓。
- 豺虎:比喻殘暴的官吏或盜賊。
翻譯
五溪地區原本居住着三苗族,那裏的人們像蛇和蚓一樣雜居,接近於禽獸,他們的巢穴依附在艱險阻塞之地。他們的生活任由情慾驅使,爭鬥兇狠,使用爪子和腳距作爲手段。他們甚至不能識別君臣關係,更不顧及父子親情。因此,這個地方被稱爲兇險之地,舜禹曾努力將他們分隔北方。先朝時期,我們謹慎地控制他們,不讓他們來到中土。
然而,爲何他們突然到來,像風雨一樣急速奔跑?他們見到賊人只是猶豫不前,遇到百姓就俘虜。他們腰間纏着金銀,衣服和被褥都是繡花的。所到之處,惡少年們改變服裝加入他們的行列。農民的家被劫掠一空,還有誰來種植禾黍呢?盜賊的根源,其實是官府的罪過。任用的將領不是賢能之輩,失敗是自己造成的。每個時代都有奇才,只要推誠相見,就能成爲心和脊骨一樣重要的部分。
是誰提出了這個計劃,讓盜賊進入了堂宇?割掉鼻子來救眼睛,對於自身究竟有什麼補益呢?浙西的耕桑之地,百年來安生聚居。自從戰爭興起,征斂使織布機上的軸杼空轉。疲憊的百姓真是可憐,怎能忍心讓他們被豺虎般的官吏或盜賊所害。回憶至元年間的情景,憂愁來臨時,傷及肺腑。
賞析
這首作品深刻揭示了明代社會動盪、官府腐敗和民不聊生的現實。通過對五溪地區三苗族的描繪,詩人展現了當地人民的野蠻和未開化狀態,以及他們對中原文明的威脅。詩中,「盜賊有根源,厥咎由官府」一句,直指問題的核心,即官府的失職和腐敗是導致社會動盪的根源。詩人通過對浙西耕桑地的描述,表達了對和平生活的嚮往和對戰爭帶來的破壞的痛心。整首詩語言凝練,意境深遠,充滿了對國家和民族命運的憂慮,體現了詩人深厚的愛國情懷和責任感。