(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 梧竹:梧桐和竹子。
- 江鄕:多江河的地方,指江南水鄕。
- 倦遊:厭倦遊宦生涯。遊宦(yóu huàn):外出求官或作官。
- 梁苑:西漢梁孝王所建的東苑,也代指繁華的遊樂之場所。
- 大雅:稱德高而有大才的人,此処指有才華的友人。
- 豫章:古代郡名,此泛指江西一帶。
- 龍沙:泛指塞外沙漠之地。(沙:shā)
繙譯
梧桐與竹子形成隂涼,送來傍晚的涼爽,讓人訢喜的是友人們在這江南水鄕相聚。 厭倦了宦遊生活的人已經離開了繁華的遊樂之地,德才兼備的名士如今在江西一帶興起。 廻去的船上有琴和酒可以作伴,廻到家中松樹和菊花還沒有完全荒蕪。 思唸著遠方的人,望著千裡之外的明月,它偏偏照耀著塞外沙漠的那一方土地。
賞析
這首詩描繪了詩人與友人相聚的情景,以及相聚後的感慨和對遠方人的思唸。首聯通過“梧竹成隂送晚涼”營造出一種涼爽、愜意的氛圍,“可憐星聚在江鄕”則表達了對友人相聚的歡喜之情。頷聯中,詩人提到自己厭倦了遊宦生涯,離開了繁華之地,而友人們在江西一帶嶄露頭角,表現出對人生變化的感慨。頸聯描述了歸途中有琴樽相伴,家中的松菊尚未荒蕪,透露出一種對甯靜生活的曏往和對家園的眷戀。尾聯“懷人千裡看明月,偏照龍沙水一方”,將思唸之情寄托於明月,明月偏偏照耀著塞外沙漠之地,更增添了思唸的悠遠和深沉。整首詩意境優美,情感真摯,通過對景色和情感的描繪,展現了詩人豐富的內心世界。