(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 明妃:即王昭君,漢元帝宮女,容貌美麗,因未行賄被畫師醜化,不得寵幸。後漢室與匈奴和親,王昭君被遣嫁匈奴。「妃」此處念(fēi)。
- 國色:容貌極美,冠絕一國,形容女子容貌絕美。
- 塞馬:塞外的馬。
- 胡月:胡地的月亮,這裏指北方邊疆的月色。
翻譯
昭君走下梳妝的樓閣,美麗的容顏也變得黯然失色,她手抱琵琶,心中滿是遺恨,悲哀難以抑制。忽然聽到塞外的馬在胡地的月光下嘶鳴,恍惚中疑似是中原朝廷派遣使者前來接她回去。
賞析
這首詩以簡潔的語言描繪了王昭君的悲劇命運。首句「一下妝樓國色灰」,寫出昭君離開漢宮後的容貌變化,暗示了她內心的痛苦和無奈。「琵琶留恨不勝哀」則通過描寫昭君彈奏琵琶,進一步烘托出她的哀怨之情。後兩句「乍聞塞馬嘶胡月,疑是中朝遣使來」,以昭君的心理活動展現她對故鄉的思念以及對命運的不甘。整首詩意境悲涼,深刻地表達了昭君的離愁別恨和對家國的眷戀,令人感慨萬千。