浮丘用前韻
葛仙壇上轉南薰,日莫登樓見霽文。
錦繡山河形四塞,金銀宮闕氣平分。
藝蘭舊事聊隨俗,刻竹高談屢對君。
魯酒半傾花上露,楚香頻擷澗邊芸。
聽笙稍見來天仗,舉扇誰能障海氛。
丹銚棄來猶偃月,紫荷飛後尚蒸雲。
鳥窺歌席成清韻,草藉行衣帶異芬。
但可淹流延夕景,不妨嘲笑倚微醺。
欲從溟海看朝日,須向浮丘借鶴羣。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 浮丘:浮丘公,古代傳說中的仙人。
- 南薰:指初夏時的東南風。
- 莫:同「暮」,傍晚。
- 霽文:雨後的雲彩。
- 四塞:指四面阻塞。
- 藝蘭:種植蘭花。
- 刻竹:在竹上刻字或刻畫。
- 魯酒:薄酒。
- 楚香:楚地的香草。
- 擷(xié):採摘。
- 芸:香草名。
- 天仗:天子的儀衛。
- 海氛:海上的霧氣或外敵侵擾的氣氛。
- 銚(diào):一種煮水或煮藥的器具。
- 偃月:半月形。
翻譯
在葛仙壇上,東南風輕輕吹拂,傍晚登上高樓,見到雨後美麗的雲彩。 錦繡般的山河形成四面阻塞的地勢,金銀般的宮闕氣勢恢宏,彷彿陰陽之氣平分秋色。 種植蘭花的舊事姑且隨俗而行,高談闊論刻竹之事時,屢次與您相對而談。 薄酒倒出一半,如花上的露水,頻頻採摘楚地的香草,那香氣從山澗邊傳來。 聽到笙聲,彷彿看到天子的儀衛漸漸來臨,舉起扇子,誰又能阻擋海上的霧氣呢? 煉丹的銚子廢棄後,仍如半月形狀,紫色的荷葉飛走後,依然如蒸雲般美妙。 鳥兒窺探着歌席,發出清脆的聲音,人們行走在草地上,衣帶沾着奇異的芬芳。 只願能在這裏停留,享受這傍晚的美景,不妨在微醺之時盡情歡笑。 想要從茫茫大海上觀看朝陽升起,必須向浮丘公借一羣仙鶴。
賞析
這首詩描繪了一幅美麗的景象和一種閒適的心境。詩中通過對自然景色、宮闕建築、文化活動以及人們的情感的描寫,展現了一個豐富多彩的世界。
首聯通過「葛仙壇」「南薰」「霽文」等詞語,營造出一種神祕而美好的氛圍。頷聯描述了山河的壯麗和宮闕的雄偉,表現出宏大的氣勢。頸聯和尾聯則着重描寫了人們的活動和情感,如藝蘭、刻竹、飲酒、採香草、聽笙、舉扇等,體現了一種悠閒自在的生活態度。同時,詩中也表達了對美好景色的留戀和對未來的憧憬,如「欲從溟海看朝日,須向浮丘借鶴羣」,富有想象力。
整首詩語言優美,意境深遠,用典自然,將自然景色與人文情感巧妙地結合在一起,給人以美的享受。