(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 飛鸞:傳說中鳳類神鳥。後用以泛指大鳥或信使。(鸞:luán)
- 烽火:古時邊防報警的煙火。
- 劇孟:漢代大俠,喜結交英雄豪傑。
- 任安:指德行兼備之人,表示可信賴的朋友。
- 紫氣:紫色雲氣,古代以爲祥瑞之氣。
- 重關:層層的關塞。
- 心折:佩服,折服。
- 黃榆:樹木名。
- 戎旃(zhān):軍旗,借指戰事、軍隊。
翻譯
千里之外的書信託付給信使傳達,在戰火紛飛中流着淚看。大將在這時思念着像劇孟那樣的豪傑,自古以來朋友就如任安般值得信賴。從夢中醒來,祥瑞之氣被重重關隘阻隔,心中折服,看着黃榆樹和那寒冷的一彎月亮。我頭髮都白了,在軍隊中應該不會耽誤事,只是自己才能疏淺,如今慚愧於像終軍那樣主動請求擔當重任是那樣困難。
賞析
這首詩是作者黎民表給方景武的回覆,詩中通過描繪戰亂中的情景和自己的內心感受,表達了對朋友的思念以及對自己未能有更大作爲的愧疚之情。首聯寫出了在戰亂中書信傳遞的艱難和自己的悲傷。頷聯提到大將思念豪傑,朋友值得信賴,體現了對友情和人才的重視。頸聯通過描寫夢境中的祥瑞之氣被阻隔以及寒冷的月色,烘托出內心的無奈和失落。尾聯則表達了自己雖身處軍隊,但自覺才能不足,難以像有抱負的人那樣主動請纓、建立功勳的慚愧之意。整首詩情感真摯,意境蒼涼,反映了作者在動盪時代中的複雜心境。