鎮海樓同諸子作

頻年京國思君夢,此日危樓得共登。 暑氣半消青嶂裏,襟期偏洽白雲層。 海潮飛雨侵瑤席,澗道流霞斷古藤。 拚醉不愁明月去,鬆門深夜有禪燈。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 京國:京城,國都。(「京」讀音:jīng)
  • 危樓:高樓。
  • 青嶂:如屏障的青山。(「嶂」讀音:zhàng)
  • 襟期:襟懷、志趣。
  • :契合,符合。
  • 瑤席:形容華美珍貴的席子。
  • 澗道:山澗通道。
  • 流霞:這裏指飄動的雲霞。
  • 拚(pàn):捨棄,不顧惜。

翻譯

這些年在京城常常夢到思念你的情景,今日在這高樓之上得以一同攀登。 暑氣在青嶂之中已消去一半,我的襟懷志趣與白雲層特別契合。 海潮帶來的飛雨侵襲着華美的席子,山澗道路上飄動的雲霞阻斷了古老的藤蔓。 盡情醉酒也不擔心明月離去,鬆門深夜裏還有禪燈照明。

賞析

這首詩是詩人與友人一同登上鎮海樓時所作。詩的首聯表達了詩人對友人的思念以及今日得以一同登樓的喜悅。頷聯通過描寫樓外的景色,表現出一種清幽高遠的意境,同時也暗示了詩人心境的豁達。頸聯具體描繪了海潮飛雨和澗道流霞的景象,增添了畫面的生動感。尾聯則體現出詩人豁達的心境,即使明月西沉,鬆門深夜的禪燈依然能給人帶來一絲慰藉。整首詩情景交融,語言優美,表達了詩人在登樓時的所見所感以及對人生的一種感悟。

黎邦瑊

黎邦瑊,字君選,號洞石。從化人。貫孫,民表子。明光宗泰昌元年(一六二〇)貢生,官興業知縣。陳子壯發起修復南園,邦瑊曾參預其事。明亡,以憂憤卒。有《洞石稿》。清陳伯陶《勝朝粵東遺民錄》卷二有傳。 ► 20篇诗文