(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 香奩(lián)體:中國古代詩歌體裁,指以婦女身邊瑣事爲題材,多寫男女之情或女性的體態服飾、器具等,風格纖巧穠豔。
- 脂唇:塗了胭脂的嘴唇。
- 娜(nuó):形容姿態柔美。
- 淹:沉浸,此處指陶醉。
翻譯
夜晚與情人親密共飲美酒,酒甜唇也甜,明月高照,卻常常遺憾要捲起珠簾(不能與情人長相廝守)。 香爐裏的香飄浮着,她手捧硯臺的姿態如雲般柔美,彈奏古箏的十指如花朵般沾染了風情。 折下柳帶相贈,情意自然凝結,在梨花樹下如夢境般陶醉,一同沉浸在這美好之中。 好在有微微的霧氣,讓人覺得宜人,(我們)避入幽深的樹叢中,走過短小的屋檐。
賞析
這首詩以細膩的筆觸描繪了男女之間的柔情蜜意和美好時光。詩人通過對飲酒、彈琴、贈柳等場景的描寫,展現了情侶間的濃情蜜意和浪漫氛圍。詩中的意象如脂唇、珠簾、香、雲、花、柳、梨魂等,營造出了一種柔美、豔麗的意境,表現了愛情的美好與迷人。同時,微微霧的出現,爲情侶們提供了一個避世的浪漫空間,增添了詩意的氛圍。整首詩風格婉約,情感細膩,給人以美的享受。