醮夜同耑孫遨遊邂逅何生索錦纏頭輒解贈之同耑孫各賦一曲
頭上銷魂是錦纏,半餘青鬢兩行偏。
觀梅自愛香風薄,拭粉那緣玉汗鮮。
醉裏月傾三弄笛,秋餘寒浸一枝蓮。
相思海國堪同載,徐福何須更覓仙。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 醮夜(jiào yè):夜裏舉行的祭祀活動。
- 耑孫(duān sūn):人名,作者的同伴。
- 遨遊:漫遊;遊歷。
- 邂逅(xiè hòu):不期而遇。
- 何生:一個人,具體身份不詳。
- 索:索要。
- 錦纏頭:古代歌舞藝人演畢,客以羅錦爲贈,置之頭上,謂之「錦纏頭」。後作爲贈送女妓財物的通稱。
- 輒(zhé):就,總是。
- 香風薄:微風中散發着淡淡的香氣。
- 玉汗:指女子的汗水。
- 三弄笛:這裏指反覆吹奏笛子。
- 海國:近海地域。
- 堪:能夠,可以。
- 徐福:秦朝方士,相傳他曾率領童男童女東渡出海,尋求仙藥。
翻譯
在夜裏參加祭祀活動後,我和耑孫一同漫遊,意外地遇到了何生,他索要錦纏頭,我便解下來送給他。我和耑孫各自創作了一首曲子。
頭上讓人迷醉的是錦纏頭,我一半多的青絲鬢髮向兩邊偏斜。觀賞梅花時,我喜愛那微風中淡淡的香氣,擦拭臉上的粉,那是因爲女子的汗水不再那麼鮮亮。在醉意中,月色下我反覆吹奏笛子,秋末的寒冷浸潤着如一枝蓮花般的她。在這近海之地,相思之情能夠一同承載,又何須像徐福那樣去尋覓神仙呢。
賞析
這首詩描繪了作者在一個特殊的夜晚與友人一同遊歷的情景,以及在此過程中發生的一些事情和內心的感受。詩中通過對錦纏頭、香風、玉汗、月、笛、寒、蓮等元素的描寫,營造出了一種既富有生活氣息又帶有一絲浪漫和憂傷的氛圍。作者以細膩的筆觸刻畫了自己的情感和對周圍環境的感受,表達了對美好事物的喜愛和對相思之情的寄託,同時也透露出一種對現實生活的滿足和對虛幻的神仙世界的不屑。整首詩意境優美,語言流暢,富有藝術感染力。