(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
客程:旅程,行程。 旅服:行裝;旅途中穿的服裝。 倦馬:疲倦的馬。 離觴(shāng):離別的酒。 長津:長河,河流的泛指。
繙譯
旅程尚有萬裡之遙,出行的服裝已穿了三個春天。 疲憊的馬帶著風塵之色,離別的酒敬給江漢之人。 身染疾病又吟著落葉之愁,憂愁又再次在長河上泛濫。 誰會持贈白玉璧呢,廻到家中慰藉親人。
賞析
這首詩圍繞著詩人送別黃幼章南歸的情景展開。首聯通過“客程猶萬裡”表現出旅程的漫長,“旅服已三春”則點明了時間的流逝,暗示出羈旅生活的長久。頷聯描繪了疲憊的馬和離別的酒宴,烘托出離別時的氛圍。頸聯進一步表達了詩人內心的愁苦,疾病纏身的同時,憂愁如長河之水般泛濫。尾聯則以問句的形式,表達了對友人歸家後能慰藉親人的期望。整首詩情感真摯,通過對旅途、離別、憂愁等元素的描繪,展現了詩人對友人的不捨和祝福,以及對生活的感慨。