(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 泊(bó):停船靠岸。
- 京口:古城名,故址在今江蘇鎮江市。
- 金焦:金山和焦山的並稱,位於今江蘇鎮江市區東北長江之中。
- 麾(huī):指揮。
- 梵(fàn):指佛經、梵唄之類。
- 臺榭(xiè):泛指樓臺等建築物。
- 雲房:僧道或隱者所居住的房屋。
翻譯
晚潮時分,我乘風破浪而來,停船靠岸後,在這煙雨之中,與友人一同遠望金山和焦山。江水搖盪,彷彿白羽指揮着三國的風雲變幻;簾子捲起,眼前的青山像是鎖住了六朝的興衰過往。鏡子般的江水中,魚龍似乎在傾聽着梵音響起;天邊的樓臺亭榭,讓羈旅之人的魂魄也爲之消散。我這漂泊的行蹤,爲何要分辨南北呢?真想借一處雲房,來實現美好的心願。
賞析
這首詩以泊船京口、與友人望金焦山爲背景,描繪了一幅壯闊而又富有歷史感的畫面。詩中通過「破浪乘風」「一尊煙雨」等詞語,營造出一種豪邁而又迷濛的氛圍。「江搖白羽麾三國,簾捲青山鎖六朝」兩句,運用了形象的比喻和象徵手法,將江水與歷史相聯繫,青山與朝代的興衰相對應,展現了詩人對歷史的深沉思考。「鏡裏魚龍聽梵起,天邊臺榭旅魂銷」則進一步烘托出一種空靈、超脫的意境,表達了詩人在旅途中的感慨和對寧靜的嚮往。最後,詩人以「浮蹤何事分南北,欲借雲房結勝招」結尾,表達了對漂泊生活的無奈和對美好歸宿的渴望。整首詩意境開闊,情感深沉,既有對歷史的感慨,又有對人生的思考,是一首頗具韻味的作品。