(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 歲除:年終的一天,舊曆除夕。
- 辛盤:舊時農曆正月初一,用蔥韭等五種味道辛辣的菜蔬置盤中供食,取迎新之意。(「辛」讀作「xīn」)
- 握蘭:指受到帝王的寵遇。
- 中朝彥:朝廷中的才德出衆之士。
- 含菽:食粗劣的食物。(「菽」讀作「shū」)
翻譯
我們一起笑着共看那濁酒和辛盤,在這天涯之地,應當會想到此夜即將過去。受到帝王寵遇,一同接待朝中才德出衆之士,但吃着粗劣的食物,也沒有如在故國時的歡樂。靠着樹,風霜隨着臘月的結束而漸漸消散,在屋檐下行走,星辰的光芒向人襲來,帶着寒意。在國家衰亡之際,我正可以甘願自己的笨拙,不要再寫信建議治國安邦的方略了。
賞析
這首詩描繪了詩人在歲除前一日與弟弟相聚的情景,以及詩人內心的複雜情感。詩中既有對相聚時光的珍惜,也有對身處異鄉、歡樂不再的感慨,同時還流露出對國家局勢的擔憂和自己的無奈。
首聯通過描寫共飲濁酒、共看辛盤的場景,點明瞭時間和情境,同時也透露出一種對時光流逝的感慨。頷聯中,詩人提到受到帝王寵遇接待朝中才俊,但即便如此,仍無法找回在故國時的那種歡樂,體現了詩人對故鄉的思念和對現實的某種不滿。頸聯通過描寫風霜隨臘盡和星斗向人寒的景象,進一步烘托出一種清冷的氛圍。尾聯則表達了詩人在國家衰亡之際的無奈和甘願保持笨拙、不再試圖改變現狀的心境。
整首詩意境蒼涼,情感深沉,用簡潔的語言表達了詩人豐富的內心世界。