(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 噴玉巖:地名。
- 榼(kē):古代盛酒或貯水的器具。
- 桔槔(jié gāo):一種原始的汲水工具。
翻譯
在噴玉巖前,山巒的翠色彷彿在飛舞,千萬縷枝條輕輕飄動,靠近人的衣裳。青蔥的樹林忽然被如蛟龍般的雨打亂,紅色的石階長久地連接着如雪霰般閃耀的光輝。酒壺隨着高雅之士的腳步而動,桔槔也停止瞭如丈人的人力勞作。廬山的傍晚怎能與此相比呢,我沉醉地躺在雲霧繚繞的松樹之下,不打算歸去。
賞析
這首詩描繪了噴玉巖雨景的美妙。首聯通過「山翠飛」和「千絲披拂近人衣」,生動地表現出噴玉巖前景色的生機與活力。頷聯中「青林忽亂蛟龍雨,丹磴長連雪霰暉」,將雨勢的磅礴和石階的光輝形象地展現出來,給人以強烈的視覺衝擊。頸聯「壺榼動隨高士履,桔槔爭息丈人機」,則從側面烘托出此處的寧靜與閒適,暗示人們在此處能夠擺脫塵世的紛擾。尾聯「匡廬日暮何如此,醉臥雲鬆未擬歸」,將噴玉巖的美景與廬山的傍晚相對比,突出了噴玉巖的獨特魅力,表達了詩人對這裏的喜愛和陶醉之情,以至於想要醉臥在雲鬆之下,遲遲不願歸去。整首詩意境優美,語言生動,通過對自然景色的描繪,傳達出詩人對山水的熱愛和對寧靜生活的嚮往。