蝶戀花

辛苦錢唐江上水,日日西流,日日東趨海。兩岸越山澒洞裏,可能消得英雄氣。 説與江潮應不至,潮落潮生,幾換人間世。千載荒臺麋鹿死,靈胥抱憤終何是。
拼音

注釋

錢唐江:卽錢塘江,浙江最大的河流。其江口呈喇叭狀,海潮倒灌,成著名的「錢塘潮」。 西流:漲潮時海水倒灌。 東趨海:嚮東奔流入海。漢樂府《長歌行》:「百川東到海,何時復西歸。」 兩岸:一作「終古」。 越山:泛指錢塘以南、紹興以北的山,此處古屬越國。 澒洞:彌漫無際。漢·賈太傅《旱雲賦》:「運清濁之澒洞兮,正重沓而幷起。」 「兩岸越山澒洞(hòng dòng)裏,可能消得英雄氣」句:千古如此,越山在這彌漫無際的水流中,怎能消磨盡英雄氣槪。《録異記·異水》:「昔伍子胥累諫呉王(夫差),忤旨,賜屬鏤劍而死。臨終,戒其子曰:『懸吾首於南門,以觀越兵來伐呉。以鮧魚皮裹吾屍投於江中吾當朝暮乘潮以觀呉之敗。』自是自海門山,潮頭洶湧高數百尺,越錢塘,過漁浦,方漸低小,朝暮再來。其聲震怒,雷奔電激,聞百餘里。時有見子胥乘素車白馬在潮頭之中,因立廟以祠焉。」二句暗化此典。 人間世:卽人世。《莊子·內篇》中有人間世篇,後遂以人間世代指人世。 「説與江潮應不至,潮落潮生,幾換人間世」句:我想告訴江潮,無需如此辛苦往來吧,千古以來潮漲潮落始終如是,人間卻已不知改朝換代了多少次。 麋鹿:典自《越絶書·內傳》:「申胥(伍子胥)曰:『今不出數年,鹿豕遊於姑蘇之臺矣。』」鹿豕,《史記》引作「麋鹿」。 靈胥:卽伍子胥。因其死後有靈,故稱。晉·左太沖《呉都賦》:「習御長風,狎玩靈胥。」劉逵注:「靈胥,伍子胥神也。」 千載荒臺:卽姑蘇臺,又名胥臺。在江蘇呉縣西南的姑蘇山上,相傳爲呉王夫差所築(一説起於闔閭,成於夫差),用以奢靡娛樂,夫差曾攜西施遊於臺上。《墨子·非攻中》:「(夫差)遂築姑蘇之臺,七年不成。」 抱憤:懷著幽憤。 何是:怎樣。 「千載荒臺麋鹿死,靈胥抱憤終何是」句:千年已過,姑蘇臺已經荒廢,昔年遊蕩臺上的麋鹿也已死去,伍子胥的靈魂懷著終古的幽憤又有什麽意義呢。兩句用反《騷》之式。
王國維

王國維

王國維,字伯隅、靜安,號觀堂、永觀,漢族,浙江海寧鹽官鎮人。清末秀才。我國近現代在文學、美學、史學、哲學、古文字學、考古學等各方面成就卓著的學術鉅子,國學大師。 ► 210篇诗文