(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 燈夕:元宵節,即農曆正月十五。
- 草堂:指詩人居住的簡樸房屋。
- 初泛:初次划船。
- 小舟:小船。
- 春雨新霽:春雨過後天空放晴。
- 宛在:彷彿在。
- 中流:河流中央。
- 渤澥:古代對渤海的稱呼。
- 淡雲疏雨:淡淡的雲和稀疏的雨。
- 過高城:越過城牆。
- 自信:自行。
- 牙檣:象牙裝飾的桅杆,這裏指船。
- 懸:懸掛。
- 雙杵鳴:古代用來搗衣的木杵,兩杵相擊發出聲音。
- 延:邀請。
- 俗客:普通客人。
- 鐘鼓:古代用來報時的樂器。
- 報新晴:報告天氣放晴的消息。
- 填溝壑:指死亡。
- 疏放:放縱不羈。
- 江漢:長江和漢水,這裏泛指江河。
- 風流:風采,這裏指江河的壯麗景色。
- 萬古情:永恆的情感。
翻譯
彷彿在清澈的渤海中央,淡雲和稀疏的雨越過了高高的城牆。春風自行吹動着船上的桅杆,新月懸掛在天空中,雙杵相擊發出聲響。不要奇怪孩子們邀請了普通客人,也不必勞煩鐘鼓來報告天氣放晴的消息。我雖未死,但只有放縱不羈,江河的壯麗景色和永恆的情感萬古流傳。
賞析
這首詩描繪了春雨過後,詩人在元宵節泛舟河中的情景。詩中,「宛在中流渤澥清」一句,以渤海爲喻,形容河流的清澈寬廣。後文通過「淡雲疏雨」、「春風自信」、「新月懸雙杵鳴」等自然景象,營造出一種寧靜而又生動的氛圍。尾聯「未填溝壑惟疏放,江漢風流萬古情」則表達了詩人對自由生活的嚮往和對江河美景的讚美,展現了詩人豁達的情懷和深遠的思考。