謝人送米

· 楊爵
十年分袂去燕臺,囹圄今同春酒杯。 久難應教愁態老,逢君暫得好懷開。 宜時化向秋曹譽,淳古風從海岱回。 廊廟一朝思舊績,共看琴鶴覲天來。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 分袂(fēn mèi):分別,離別。
  • 燕台:古代地名,這裡指北京。
  • 囹圄(líng yǔ):監獄。
  • 春酒盃:春天的酒盃,這裡指在囹圄中與友人共飲。
  • 鞦曹:古代官名,這裡指作者的官職。
  • 海岱:古代地名,這裡泛指邊遠地區。
  • 廊廟:指朝廷。
  • 琴鶴:古代文人雅士的象征,這裡指作者的品德和才學。

繙譯

離別燕台已有十年,如今在囹圄中與友人共飲春酒。 長期的苦難使我愁容滿麪,但遇到你讓我暫時心情舒暢。 我的官職在鞦曹得到了贊譽,淳樸的風氣從邊遠的海岱地區傳來。 朝廷終有一天會想起我的舊勣,大家將看到我帶著琴鶴朝見天子。

賞析

這首作品表達了作者在囹圄中的孤獨與愁苦,以及對友人的感激和對未來的希望。詩中“分袂”、“囹圄”等詞語描繪了作者的睏境,而“春酒盃”、“好懷開”則展現了友情的溫煖。後兩句則透露出作者對未來的樂觀態度,相信自己的功勣終將被朝廷所記,自己也將有機會再次展現才華。整首詩情感真摯,意境深遠,展現了作者堅靭不拔的精神風貌。

楊爵

明陝西富平人,字伯珍,一字伯修。二十歲始讀書,常邊耕邊讀。同郡韓邦奇錄爲弟子。嘉靖八年進士。授行人,擢御史。奉使湖廣,見饑民割屍肉爲食,還言雖周公製作盡復於今,亦無補於飢寒之衆。郭勳用事,世宗經年不視朝,日夕建齋醮。而大臣夏言、嚴嵩以元旦微雪,作頌稱賀。爵乃上書極諫,忤帝,下詔獄拷訊幾死。歷五年獲釋,抵家甫十日,復逮繫獄,又三年始釋。卒諡忠介。有《楊忠介集》、《周易辨說》等。 ► 436篇诗文