(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 巍峨(wēi é):高大雄偉的樣子。
- 障(zhàng):阻擋。
- 亭樓:建在亭子上的樓閣。
- 淩(líng):同「凌」,超越。
- 亙(gèn):橫貫,貫穿。
- 解綬(jiě shòu):解下官印,指辭官。
- 慄裏:地名,指隱居之地。
- 榻(tà):牀。
- 曲江廟:地名,指曲江的廟宇。
- 箸前籌(zhù qián chóu):指在宴會上用筷子籌劃事情。
翻譯
高聳的石壁阻擋着河流,深處的亭樓和小洞顯得幽靜。 房屋依傍着千峯,高聳入雲,門前的水流貫穿了春秋。 種下的松樹漸漸顯出老態,龍鱗般的色澤,我時常辭官去慄裏遊玩。 一張牀高高掛起,誰能與我共眠,在曲江廟的宴會上籌劃未來。
賞析
這首作品描繪了一幅山水間的隱居圖景,通過「巍峨石壁」、「亭樓小洞」、「千峯淩日月」等意象,展現了壯闊與幽靜並存的景緻。詩中「種鬆漸老龍鱗色」一句,既表達了時間的流逝,也隱喻了詩人自身的滄桑。末句「曲江廟界箸前籌」則透露出詩人對未來的籌劃與期待,體現了詩人超脫世俗、嚮往自然的情懷。