(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 頻(pín):頻繁,多次。
- 聊:姑且,暫且。
- 良坑水:地名,具體位置不詳,應爲作者歸田處附近的水域。
- 洗卻:洗去,除去。
- 傍花隨柳:形容悠閒自在地行走,隨意欣賞花柳。
- 煙際:煙霧繚繞的邊際,指遠處。
- 漁樵:漁夫和樵夫,泛指隱居生活的人。
- 野老:指鄉野的老人,這裏可能是作者自指。
翻譯
最讓人心情愉悅的莫過於那一輪明月,多少次見到月亮就頻繁地想起歸家的念頭。 姑且藉助良坑水這一曲清流,洗去我在世間奔波八年的塵埃。 坐在石頭上垂釣,真是找到了一個好地方,旁邊有花有柳,更加宜人。 一條小徑通往煙霧繚繞的遠處,那裏是漁夫和樵夫的小路,時常有鄉野的老人來陪伴我。
賞析
這首作品表達了作者對田園生活的嚮往和歸隱的喜悅。詩中,「最是快心月一輪」開篇即點明主題,以明月象徵心靈的寧靜與滿足。通過「良坑水」洗塵的比喻,展現了作者希望擺脫世俗紛擾,迴歸自然的願望。後兩句描繪了田園生活的具體場景,坐石投竿、傍花隨柳,以及煙際的漁樵徑,都生動地勾勒出一幅寧靜和諧的田園畫卷。結尾的「野老時過伴此身」更是增添了幾分親切與溫馨,體現了作者對鄉野生活的深厚情感。