(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 杖藜:拄着藜木柺杖。杖,此處作動詞,拄着。
- 詣:前往,到達。
- 芳洲:花草叢生的水中小島。
- 樂丘:快樂的土山,指僧人的墓地。
- 節換:季節的變換。
- 駐:停留。
- 溪流:山間的小河。
- 吹笛:吹奏笛子。
- 古院:古老的寺院。
- 鳴鐘:敲響鐘聲。
- 衲子:僧人。
- 高樓:此處指寺院中的高塔或樓閣。
- 韶華:美好的時光,常指春光。
- 屈指:形容時間短暫,很快。
- 香醪:美酒。
- 破愁:解除憂愁。
翻譯
拄着藜木柺杖緩緩走向花草叢生的水中小島,誰能相信在僧人的世界裏也有快樂的墓地。 萬鳥的鳴叫聲標誌着季節的變換,四周的春色停留在山間的小河旁。 不知是誰在古老的寺院中吹奏笛子,僧人們在高塔上敲響鐘聲。 美好的春光轉瞬即逝,如果不暢飲美酒,怎能解除心中的憂愁。
賞析
這首作品描繪了春天寺院的寧靜與生機,通過「杖藜徐步」、「萬樹鳥聲」等意象展現了春天的悠閒與活力。詩中「吹笛誰人來古院,鳴鐘衲子在高樓」一句,巧妙地將寺院的寧靜與僧人的生活結合,表達了對春天美好時光的珍惜和對生活寧靜的嚮往。結尾的「不醉香醪不破愁」則透露出詩人對美好時光流逝的無奈和對酒解愁的渴望。