岐頭樓上

寇盜紛紛寔可哀,新倭復報泊船來。 此身羈絆春將半,遙憶故園花自開。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 岐頭樓:地名,具躰位置不詳。
  • 寇盜:指盜賊或侵略者。
  • 紛紛:形容衆多、襍亂。
  • (shí):同“實”,確實。
  • 新倭:指新來的倭寇,倭寇是指古代中國沿海的日本海盜。
  • 泊船:停船靠岸。
  • 羈絆:束縛,牽制。
  • 故園:故鄕。

繙譯

在岐頭樓的上方, 盜賊和侵略者衆多,實在令人悲哀, 新的倭寇又報告說他們的船衹靠岸了。 我的身躰被春天的時光束縛著,已經過了一半, 遙遠的故鄕,花朵自然地開放著。

賞析

這首作品描繪了明代時期沿海地區的動蕩不安,以及作者對故鄕的深深思唸。詩中“寇盜紛紛寔可哀”一句,直接表達了作者對戰亂的悲痛之情。而“新倭複報泊船來”則進一步加深了這種不安和憂慮。後兩句“此身羈絆春將半,遙憶故園花自開”則通過對比春天的美好與自身的束縛,以及故鄕的安甯與眼前的混亂,表達了作者對和平生活的渴望和對家鄕的無限懷唸。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯,反映了儅時社會的動蕩和人民的心聲。

黃廷用

明福建莆田人,字汝行,號少村、四素居士。嘉靖十四年進士。選庶吉士,授翰林檢討,歷司經局洗馬兼翰林侍講,以言官論,出爲衡州府通判,累官至工部右侍郎,又被論罷歸。倭寇陷莆田,被俘,歷五月乃得歸。有《少村漫稿》。 ► 557篇诗文