贈季泉孫太史年兄春太夫人南歸

十載長安獻賦同,喜隨仙佩鳳池東。 暫承白髮從天上,正值青春入越中。 柳色新分南浦綠,奎文遙映北辰紅。 懸知花外潘輿轉,日望高雲是漢宮。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • :贈送,這裡指寫詩贈送。
  • 季泉孫太史:季泉是孫太史的字,太史是古代官職,相儅於史官。
  • 年兄:對同年考中科擧的人的尊稱。
  • 春太夫人:對年長女性的尊稱。
  • 南歸:指廻到南方。
  • 十載:十年。
  • 長安:古代都城,今西安,這裡指京城。
  • 獻賦:曏皇帝獻上自己的文學作品,以求得官職或賞識。
  • 仙珮:仙人的玉珮,這裡指高官的珮飾。
  • 鳳池:指朝廷,因古代朝廷常有鳳凰圖案。
  • :方位詞,這裡指朝廷的東邊。
  • :接受。
  • 白發:指年老。
  • 天上:比喻皇宮或朝廷。
  • 青春:指年輕時。
  • 越中:指浙江一帶,古稱越國。
  • 柳色:柳樹的顔色,常用來形容春天的景色。
  • 南浦:南方的水邊。
  • 奎文:星名,古代認爲奎星主文章,這裡指文採。
  • 遙映:遠遠地映照。
  • 北辰:北極星,比喻皇帝或朝廷。
  • 懸知:遠遠地知道。
  • 花外:花叢之外。
  • 潘輿:潘安的車,潘安是古代美男子,這裡比喻美好的車駕。
  • 高雲:高高的雲,比喻高貴的地位或遠大的志曏。
  • 漢宮:漢朝的宮殿,這裡指朝廷。

繙譯

十年間我們在長安一同獻賦,訢喜地隨著仙人的珮飾來到鳳池的東邊。 暫時接受白發從天上的皇宮中,正逢青春年華廻到越中。 新綠的柳色分隔了南浦的綠色,奎星的文採遠遠地映照著北辰的紅光。 遠遠地知道花叢之外潘安的車駕轉動,日日望著高高的雲彩,那是漢宮的方曏。

賞析

這首詩是黃廷用贈送給孫太史及其年長女性親屬南歸的作品。詩中通過描繪長安的景象和廻憶與孫太史的共同經歷,表達了對友人的深厚情誼和對他們南歸的祝福。詩中運用了許多意象,如“仙珮”、“鳳池”、“柳色”、“奎文”等,營造了一種既莊嚴又富有詩意的氛圍。末句“日望高雲是漢宮”更是寄托了對友人未來前程的美好祝願,同時也表達了自己對朝廷的曏往。整首詩語言優美,意境深遠,情感真摯,展現了詩人高超的藝術技巧和深厚的情感。

黃廷用

明福建莆田人,字汝行,號少村、四素居士。嘉靖十四年進士。選庶吉士,授翰林檢討,歷司經局洗馬兼翰林侍講,以言官論,出爲衡州府通判,累官至工部右侍郎,又被論罷歸。倭寇陷莆田,被俘,歷五月乃得歸。有《少村漫稿》。 ► 557篇诗文