過呂梁洪

砥柱能東障,洪樑遏上流。 一宵風雨至,萬頃水雲浮。 野樹全低岸,人家半在洲。 所嗟多蕩折,禾黍已無秋。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 砥柱:比喻能擔當重任、支撐危局的人或力量。
  • 東障:向東阻擋。
  • 洪梁:大梁,這裏指大壩或橋樑。
  • :阻止。
  • 上流:河流的上游。
  • 萬頃:形容面積廣大。
  • 水雲浮:水面上雲霧繚繞。
  • 蕩折:指水災造成的破壞。
  • 禾黍:泛指莊稼。
  • 無秋:沒有收成。

翻譯

像砥柱一樣能東向阻擋,大壩或橋樑遏制了河流的上游。一夜之間風雨來臨,萬頃水面上升起了雲霧。岸邊的樹木都低垂着,人們有一半居住在洲上。我所嘆息的是,水災造成了巨大的破壞,莊稼已經沒有收成了。

賞析

這首作品描繪了一幅風雨交加、水災氾濫的景象。通過「砥柱」、「洪梁」等意象,展現了人類力量與自然災害的對抗。詩中「萬頃水雲浮」一句,以宏大的視角描繪了水災的廣闊影響。結尾的「禾黍已無秋」則深刻反映了水災對農業生產的破壞,表達了詩人對人民生活困境的深切同情。

黃廷用

明福建莆田人,字汝行,號少村、四素居士。嘉靖十四年進士。選庶吉士,授翰林檢討,歷司經局洗馬兼翰林侍講,以言官論,出爲衡州府通判,累官至工部右侍郎,又被論罷歸。倭寇陷莆田,被俘,歷五月乃得歸。有《少村漫稿》。 ► 557篇诗文