魯令彭歸景陵將往終南太華訪偏胡李仙

· 黃佐
迢迢少玉山,奕奕夢野臺。 雙鳧淩紫煙,揮手謝瓊厓。 登臺一舒嘯,彩雲天際來。 鶴上偏胡仙,招飲玉液杯。 汗漫金霄遊,嶽蓮倚霞開。 蘭風扇綠軺,浩劫飛紅埃。 飄然欲從之,自笑非仙才。 環中有天地,坐覺三光回。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 迢迢(tiáo tiáo):遙遠的樣子。
  • 奕奕(yì yì):明亮、光明的樣子。
  • 夢野臺:此處可能指一個地名或特定的臺名,具體位置不詳。
  • 雙鳧(fú):指兩隻野鴨,這裏可能用作比喻或象徵。
  • (líng):同「凌」,超越。
  • 紫煙:指山間的雲霧,帶有神祕色彩。
  • 謝瓊厓(yá):告別瓊厓,瓊厓可能指仙境或美麗的地方。
  • 舒嘯:放聲長嘯,表達豪情。
  • 彩雲:五彩斑斕的雲彩,常用來形容仙境或吉祥的景象。
  • 鶴上:騎在鶴上,鶴在中國文化中常象徵長壽和仙境。
  • 偏胡仙:可能指一個姓胡的仙人,具體身份不詳。
  • 玉液杯:指仙人所飲的美酒。
  • 汗漫:廣闊無邊。
  • 金霄:金色的天空,指仙境。
  • 嶽蓮:山中的蓮花,可能指山峯如蓮花般美麗。
  • 倚霞開:依靠着霞光開放,形容景色美麗。
  • 蘭風扇:用蘭花裝飾的扇子,象徵高雅。
  • 綠軺(yáo):綠色的輕便馬車,軺是古代的一種輕便車。
  • 浩劫:巨大的災難,這裏可能指時間的流逝。
  • 紅埃:紅色的塵埃,可能指世俗的紛擾。
  • 環中:指某種境界或空間。
  • 三光:日、月、星,代表天體。

翻譯

遙遠的少玉山,明亮的夢野臺。 兩隻野鴨飛越紫色的雲霧,揮手告別美麗的瓊厓。 登上臺子放聲長嘯,五彩的雲朵從天邊飄來。 騎在鶴上的胡姓仙人,邀請我共飲仙酒。 在廣闊無邊的金色天空中遨遊,山峯如蓮花般在霞光中綻放。 蘭花扇動着綠色的輕車,巨大的時間流逝中,紅色的塵埃飛揚。 我飄然欲隨他而去,卻自嘲沒有仙人的才能。 在這境界中,天地環繞,彷彿日、月、星辰都回轉了。

賞析

這首作品描繪了一幅仙境遊歷的畫面,通過豐富的意象和生動的語言,展現了詩人對於仙境的嚮往和對於世俗的超越。詩中「雙鳧淩紫煙」、「彩雲天際來」等句,以色彩鮮明、形象生動的描寫,傳達出一種超脫塵世、嚮往仙境的情感。結尾的「環中有天地,坐覺三光回」則表達了詩人對於仙境的深刻體驗和對於宇宙天地的哲思。整首詩語言優美,意境深遠,充滿了浪漫主義色彩。

黃佐

明廣東香山人,字才伯,號泰泉。正德十六年進士,選庶吉士,授編修。出爲江西提學僉事,旋改督廣西學校。棄官歸養,久之起右春坊右諭德,擢侍讀學士,掌南京翰林院事。與大學士夏言論河套事不合,尋罷歸,日與諸生論道。學從程、朱爲宗,學者稱泰泉先生。所著《樂典》,自謂泄造化之祕。卒,贈禮部右侍郎,諡文裕。 ► 1002篇诗文