壽封君陶醒齋
結宇廬山曲,雅性違囂塵。
默觀大化遷,醨俗何由醇。
黃虞去我久,糟粕安能神。
澹然守吾樞,所味唯道真。
陽明一相見,呼作獨醒人。
圖書付兒曹,弦誦何莘莘。
卓爲柱下史,或充華國賓。
澤物固自我,稍與軒冕親。
期頤玩日月,代序恆依辰。
逸峯映澄流,信步多所欣。
濂溪與鹿洞,素志誠殷勤。
盈垣杏花發,覺有無邊春。
拼音
分享图
朗读
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 結宇:建造房屋。
- 廬山:山名,位於江西省九江市南部。
- 雅性:高雅的性情。
- 違囂塵:遠離喧囂和塵世。
- 默觀:靜靜地觀察。
- 大化:自然的變化。
- 醨俗:淺薄的風俗。
- 醇:純正。
- 黃虞:黃帝和虞舜,古代的聖王。
- 糟粕:比喻無用的東西。
- 澹然:淡泊,寧靜。
- 守吾樞:堅守我的原則。
- 陽明:明代哲學家王陽明的學說。
- 獨醒人:清醒的人,比喻有遠見的人。
- 圖書:書籍。
- 付兒曹:交給子孫。
- 弦誦:絃歌和誦讀,指學習。
- 莘莘:衆多。
- 柱下史:古代官名,負責記錄歷史。
- 華國賓:國家的貴賓。
- 澤物:施惠於人。
- 軒冕:古代官員的車馬和冠服,代指官職。
- 期頤:百歲,長壽。
- 代序:按照次序。
- 逸峯:秀麗的山峯。
- 澄流:清澈的流水。
- 濂溪:地名,位於江西省。
- 鹿洞:地名,位於江西省。
- 盈垣:充滿圍牆。
- 杏花:杏樹的花。
翻譯
在廬山的彎曲處建造房屋,我遠離喧囂塵世,性情高雅。靜靜地觀察自然的變化,淺薄的風俗如何能變得純正。黃帝和虞舜離我們已經很久了,他們的無用之物怎能成爲我們的精神寄託。我淡泊寧靜,堅守我的原則,所追求的只是道的真諦。一旦接觸到王陽明的學說,我被稱作清醒的人。我將書籍交給子孫,他們學習的熱情十分高漲。他們中有的人成爲記錄歷史的官員,有的人成爲國家的貴賓。我施惠於人,雖然與官職有所親近。我享受着長壽,按照次序觀察日月交替。秀麗的山峯映襯着清澈的流水,我信步而行,處處感到欣喜。濂溪和鹿洞,我真誠地嚮往。圍牆裏杏花盛開,我感覺到無邊的春意。
賞析
這首作品描繪了一位高雅之士遠離塵囂,隱居廬山的生活。他靜觀自然,追求道的真諦,將書籍傳承給子孫,享受着長壽和自然美景帶來的愉悅。詩中表達了對淺薄風俗的不滿和對純正道德的嚮往,同時也展現了對子孫教育的重視和對自然美景的熱愛。整首詩語言優美,意境深遠,表達了作者對隱居生活的嚮往和對道德追求的執着。