六羊仙人歌贈方棠陵

· 黃佐
君行南越復閩越,邂逅凌江對秋月。持觴不飲語甌窶,仰天大笑纓欲絕。 飄搖揮手淩紫煙,騎羊抱月成飛仙。戲摘匏瓜解殘暑,織女黃姑皆粲然。 昔從九天謫下土,車駕前頭遇威武。都人觀者如堵牆,搖筆賦詩罵平虜。 平虜敢嗔未敢言,即麾羖䍽登天門。扣閽每逢虎豹睡,墮地便作蛟龍蟠。 有時乘軺向江漢,忽然牧牛耕石澗。仙乎仙乎豈無有,眼底見君能變幻。 今年騎羊來我州,六十五日去不留。亡鳥飛鳴獨鶴舞,空餘孤樹堂之幽。 帶圍有花開頃刻,頃刻又作黃金色。前驅壺公後九鯉,白日果能生羽翼。 只今五羊城下歌豐穰,謂是五仙騎來曾降祥。君來匹之頓成六,觸邪持法陳紀綱。 君不見,獬豸稱神羊。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 甌窶(ōu jù):古代一種盛酒的器具。
  • 纓欲絕:纓,系在脖子上的帶子;欲絕,快要斷裂。
  • 淩紫煙:淩,同「凌」,超越;紫煙,指仙境中的雲霧。
  • 匏瓜(páo guā):一種葫蘆科植物,古代用作盛酒或水的容器。
  • 織女黃姑:織女,指織女星;黃姑,指牽牛星。
  • 九天:指天空最高處,比喻極高的地位或境界。
  • 威武:指權勢或武力。
  • 羖䍽(gǔ lì):古代傳說中的一種神獸,能辨別是非。
  • 扣閽(kòu hūn):敲門。
  • 蛟龍蟠(jiāo lóng pán):蛟龍,傳說中的水中神獸;蟠,盤曲。
  • 軺(yáo):古代的一種輕便馬車。
  • 壺公:傳說中的仙人。
  • 九鯉:傳說中的九條鯉魚,能化龍。
  • 獬豸(xiè zhì):古代傳說中的一種神獸,能辨別是非,象徵公正。

翻譯

你南行至南越又至閩越,偶然在凌江邊與秋月相遇。手持酒杯不飲,對着甌窶說話,仰天大笑,頸上的帶子快要斷裂。 你飄然揮手,超越紫煙,騎着羊抱着月亮成爲飛仙。戲耍着摘下匏瓜,解除了殘餘的暑氣,織女星和牽牛星都笑了起來。 曾經從九天被貶下凡間,車駕前遇到了權勢。都城中圍觀的人如牆一般,揮筆賦詩,怒斥平虜。 平虜敢怒不敢言,你立即指揮羖䍽登上天門。敲門時常常遇到虎豹在睡覺,落地便化作蛟龍盤曲。 有時乘坐軺車前往江漢,忽然又去牧牛耕種石澗。仙人啊仙人,難道沒有變化嗎?眼前見你能變幻無窮。 今年你騎羊來到我州,六十五天過去,你卻不留。失去的鳥兒獨自飛鳴,孤獨的鶴獨自舞蹈,只剩下幽靜的孤樹堂。 腰帶周圍的花朵瞬間開放,瞬間又變成金黃色。前有壺公,後有九鯉,白日裏果然能生出羽翼。 如今五羊城下歌舞豐收,據說是因爲五仙騎來曾帶來吉祥。你來與之匹敵,頓時成爲六,以正義和法律維護社會秩序。 你沒看見嗎,獬豸被稱爲神羊。

賞析

這首詩描繪了一位仙人般的旅行者,他在南越和閩越之間遊歷,與秋月、仙境中的景象相遇,展現了超凡脫俗的仙人風采。詩中運用了豐富的神話傳說和象徵意象,如織女、牽牛星、羖䍽、蛟龍等,增強了詩歌的神祕色彩和想象力。通過對仙人行爲的描述,表達了詩人對自由、超脫世俗生活的嚮往,以及對正義和法律的尊重。整首詩語言優美,意境深遠,充滿了浪漫主義的色彩。

黃佐

明廣東香山人,字才伯,號泰泉。正德十六年進士,選庶吉士,授編修。出爲江西提學僉事,旋改督廣西學校。棄官歸養,久之起右春坊右諭德,擢侍讀學士,掌南京翰林院事。與大學士夏言論河套事不合,尋罷歸,日與諸生論道。學從程、朱爲宗,學者稱泰泉先生。所著《樂典》,自謂泄造化之祕。卒,贈禮部右侍郎,諡文裕。 ► 1002篇诗文