送林惟承掌教安福

· 黃佐
黃河發陽紆,源從天稷來。 觀瀾欣自領,懿此聖胚胎。 鬆樓從予遊,卓有不羣材。 知天得肯綮,胸次羅九垓。 文章出餘緒,炳煥幹鬥臺。 德足爲國華,斂之在靈臺。 有如潭中龍,蜚動需春雷。 安成山南北,杞李連臺萊。 含萌待施化,此去歸栽培。 蹇予老棲霞,黃花傲霜開。 渺然自茲別,驪歌薦鸞杯。 洙泗道非遙,溯自江門隈。 鵬飛九萬里,入望心徘徊。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 陽紆(yú):古代地名,位於今河南省洛陽市附近。
  • 天稷(jì):古代神話中的穀神,這裏指天上的穀物,比喻黃河之水源遠流長。
  • 觀瀾:觀賞波瀾,比喻觀察事物的變化。
  • (yì):美好。
  • 胚胎:事物的起始階段。
  • 肯綮(qìng):關鍵,要害。
  • 九垓(gāi):九天,指天空的最高處,比喻極高的境界。
  • 餘緒:剩餘的部分,這裏指文章的精華。
  • 炳煥:光輝燦爛。
  • 幹鬥臺:北斗星的臺座,比喻高遠的目標。
  • 靈臺:心靈深處。
  • 蜚動:飛動,比喻活躍。
  • 安成:地名,位於今江西省。
  • 杞李:兩種樹名,比喻人才。
  • 臺萊:古代地名,這裏比喻地方。
  • 含萌:含苞待放。
  • 施化:施教化育。
  • 蹇予:蹇,行走困難,這裏指自己行動不便。
  • 棲霞:山名,位於今江蘇省南京市。
  • 驪歌:古代送別時唱的歌。
  • 鸞杯:古代的一種酒杯,這裏指送別的酒。
  • 洙泗:洙水和泗水,古代流經魯國的兩條河流,這裏指魯國的文化。
  • 江門隈(wēi):江河的彎曲處,這裏指江河的源頭。
  • 鵬飛:比喻遠大的志向和前程。

翻譯

黃河從陽紆發源,其源頭彷彿來自天上的穀神。觀賞這波瀾壯闊的景象,我欣喜地感受到這美好事物的起始。鬆樓曾與我一同遊歷,他是一位卓越且與衆不同的人才。他深知天命的關鍵,心中裝着九天的廣闊。他的文章雖只是剩餘的精華,卻光輝燦爛,直指北斗星的高遠。他的德行足以成爲國家的榮耀,內斂於心靈深處。他如同潭中的龍,等待春雷的喚醒,活躍起來。安成山南北,人才輩出,如同杞李樹連綿不絕。他們含苞待放,等待着施教化育,這次前去,我將負責栽培。我行動不便,老去棲霞山,那裏的黃花傲霜而開。從此一別,渺然無期,我們唱着驪歌,舉杯送別。洙泗之道並不遙遠,追溯自江河的源頭。鵬鳥展翅九萬里,展望這遠大的前程,我心中徘徊。

賞析

這首作品描繪了黃河的壯闊與源遠流長,通過比喻和象徵手法,表達了對人才的讚美和對未來的期許。詩中,「黃河發陽紆,源從天稷來」展現了黃河的雄偉與神聖,而「鬆樓從予遊,卓有不羣材」則突出了人才的非凡與獨特。後文通過對鬆樓才華與德行的描述,以及對其未來使命的期待,體現了作者對人才的重視和對國家未來的美好願景。整首詩語言優美,意境深遠,充滿了對人才和未來的讚美與期待。

黃佐

明廣東香山人,字才伯,號泰泉。正德十六年進士,選庶吉士,授編修。出爲江西提學僉事,旋改督廣西學校。棄官歸養,久之起右春坊右諭德,擢侍讀學士,掌南京翰林院事。與大學士夏言論河套事不合,尋罷歸,日與諸生論道。學從程、朱爲宗,學者稱泰泉先生。所著《樂典》,自謂泄造化之祕。卒,贈禮部右侍郎,諡文裕。 ► 1002篇诗文