(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 衙齋:官署中的書房。
- 桃花雨:指春雨,因桃花盛開時下雨而得名。
- 乍晴:剛剛放晴。
- 午雞:中午的雞鳴聲。
- 遊蝶:飛舞的蝴蝶。
- 拂檻:輕輕觸碰門檻。
- 綠陰:樹蔭。
- 旅況:旅途中的情狀。
- 塵情:世俗之情。
- 澹:淡泊,平靜。
- 鄉心:思鄉之情。
- 客夢:旅人的夢境。
- 迷:迷茫,困惑。
- 倚欄:靠着欄杆。
- 日影:太陽的影子。
- 窗西:窗戶的西邊,指太陽西下。
翻譯
幾日春雨如桃花般細膩,剛剛放晴便聽到午間的雞鳴。 蝴蝶穿梭於花間飛舞而出,樹蔭輕輕拂過門檻顯得低垂。 旅途中的心情淡泊了世俗的情感,思鄉之情讓旅人的夢境變得迷茫。 靠着欄杆,心中涌起無限思緒,太陽的影子已經移到了窗戶的西邊。
賞析
這首作品描繪了春日官署中的靜謐景象,通過「桃花雨」、「午雞」、「遊蝶」等自然元素,展現了春天的生機與和諧。詩中「旅況塵情澹,鄉心客夢迷」表達了詩人對旅途的淡泊與對家鄉的深切思念,情感真摯。結尾「倚欄無限意,日影又窗西」則以景結情,通過日影西斜的畫面,暗示了時間的流逝和詩人內心的無盡思緒,意境深遠,令人回味。