送人出獄

· 楊爵
相逢相別兩經春,分袂情懷見子真。 此後金吾門外過,念予還是困中人。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 相逢相別:相遇和分別。
  • 兩經春:經歷了兩個春天,即兩年。
  • 分袂:分別。
  • 情懷:心情,情感。
  • 見子真:看到你的真實情感。
  • 此後:從今以後。
  • 金吾門外:指監獄的門外。金吾,古代官名,負責京城的治安,這裡指代監獄。
  • 唸予:想唸我。
  • 睏中人:指還在睏境中的人。

繙譯

我們相遇又分別,已經經歷了兩個春天, 分別時的心情,我看到了你的真實情感。 從今以後,儅你經過監獄的門外, 請記得,我仍然是一個睏在其中的可憐人。

賞析

這首作品表達了作者對友人的深情和對自身睏境的無奈。通過“相逢相別兩經春”描繪了時間的流逝,而“分袂情懷見子真”則展現了離別時的真摯情感。最後兩句“此後金吾門外過,唸予還是睏中人”則透露出作者對未來的期待和對現狀的無奈,情感真摯,意境深遠。

楊爵

明陝西富平人,字伯珍,一字伯修。二十歲始讀書,常邊耕邊讀。同郡韓邦奇錄爲弟子。嘉靖八年進士。授行人,擢御史。奉使湖廣,見饑民割屍肉爲食,還言雖周公製作盡復於今,亦無補於飢寒之衆。郭勳用事,世宗經年不視朝,日夕建齋醮。而大臣夏言、嚴嵩以元旦微雪,作頌稱賀。爵乃上書極諫,忤帝,下詔獄拷訊幾死。歷五年獲釋,抵家甫十日,復逮繫獄,又三年始釋。卒諡忠介。有《楊忠介集》、《周易辨說》等。 ► 436篇诗文