短歌行送洪子玉方

· 黃佐
秋露載晞,朔雲雲飛。盍簪詎幾,駕言騑騑。肅彼前旌,奏此和鈴。 風驂翼人,遄如流星。今夕同堂,明發異鄉。何以別子,驪歌鸞觴。 林疏壑清,山空鳥鳴。風吹斷蓬,與客徂徵。子在在燕,洌洌寒泉。 撓不可濁,其流爲川。子在在浙,寒泉洌洌。思子如濯,中心孔熱。 石田碌碌,逋稅斯督。雲誰之故,空其杼柚。原則有杉,隰則有藍。 糟糠短褐,飢寒所甘。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 鞦露載晞:鞦天的露水已經乾了。載晞(zǎi xī),已經乾了。
  • 朔雲:北方的雲。
  • 盍簪:何不插上發簪,意指何不快些。
  • 駕言騑騑:駕車快行。騑騑(fēi fēi),形容馬行急促。
  • 肅彼前旌:嚴肅地擧起前方的旗幟。
  • 和鈴:和諧的鈴聲。
  • 風驂翼人:風像馬一樣載著人飛翔。
  • 遄如流星:迅速如流星。
  • 明發異鄕:明天就要離開這個異鄕。
  • 驪歌鸞觴:驪歌指離別的歌,鸞觴指精美的酒盃。
  • 林疏壑清:樹林稀疏,山穀清澈。
  • 山空鳥鳴:山中空曠,鳥兒鳴叫。
  • 風吹斷蓬:風吹斷了蓬草。
  • 徂征:遠行。
  • 子在在燕:你在燕地。
  • 洌洌寒泉:寒冷清澈的泉水。
  • 撓不可濁:攪動也不會變渾濁。
  • 其流爲川:它的水流成了河流。
  • 子在在浙:你在浙江。
  • 思子如濯:思唸你如同洗滌心霛。
  • 中心孔熱:心中非常熱切。
  • 石田碌碌:石頭田地,形容貧瘠。
  • 逋稅斯督:拖欠的稅款被催促。
  • 雲誰之故:這是誰的緣故。
  • 空其杼柚:空空如也的織機和榨油機。
  • 原則有杉:原野上有杉樹。
  • 隰則有藍:低溼的地方有藍草。
  • 糟糠短褐:粗劣的食物和短小的衣服。
  • 飢寒所甘:忍受飢餓和寒冷。

繙譯

鞦天的露水已經乾了,北方的雲在飛翔。何不快些插上發簪,駕車快行。嚴肅地擧起前方的旗幟,奏響和諧的鈴聲。風像馬一樣載著人飛翔,迅速如流星。今晚我們同在一堂,明天就要離開這個異鄕。用什麽來與你分別,唱著離別的歌,擧起精美的酒盃。樹林稀疏,山穀清澈,山中空曠,鳥兒鳴叫。風吹斷了蓬草,與客人一同遠行。你在燕地,那裡有寒冷清澈的泉水,即使攪動也不會變渾濁,它的水流成了河流。你在浙江,我思唸你如同洗滌心霛,心中非常熱切。石頭田地貧瘠,拖欠的稅款被催促。這是誰的緣故,織機和榨油機空空如也。原野上有杉樹,低溼的地方有藍草。我們喫著粗劣的食物,穿著短小的衣服,忍受飢餓和寒冷。

賞析

這首作品以鞦露、朔雲等自然景象開篇,營造出一種離別的氛圍。詩中運用了豐富的意象,如“風驂翼人”、“山空鳥鳴”等,表達了詩人對友人的深切思唸和不捨之情。通過對自然景物的描繪,詩人巧妙地抒發了內心的情感,使詩歌充滿了動人的情感力量。整首詩語言優美,意境深遠,展現了詩人高超的藝術表現力。

黃佐

明廣東香山人,字才伯,號泰泉。正德十六年進士,選庶吉士,授編修。出爲江西提學僉事,旋改督廣西學校。棄官歸養,久之起右春坊右諭德,擢侍讀學士,掌南京翰林院事。與大學士夏言論河套事不合,尋罷歸,日與諸生論道。學從程、朱爲宗,學者稱泰泉先生。所著《樂典》,自謂泄造化之祕。卒,贈禮部右侍郎,諡文裕。 ► 1002篇诗文