(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 郊啼:郊外的鳥鳴聲。
- 出穀鶯:從山穀中飛出的黃鶯。
- 暮色:傍晚的天色。
- 度春晴:在春天的晴朗天氣中度過。
- 花名縣:以花命名的縣城。
- 水作城:以水環繞作爲城牆。
- 井閭:井邊的小巷,指居民區。
- 同社裡:同一個社區或村落。
- 雞犬夕陽聲:雞鳴狗吠,伴隨著夕陽的聲音。
- 馹吏:古代傳遞文書的官吏。
- 疲奔走:因奔波而感到疲憊。
- 傳言:傳遞消息。
- 免送迎:免去了送別和迎接的禮節。
繙譯
郊外的鳥鳴聲中,黃鶯從山穀飛出,傍晚的天色在春天的晴朗中緩緩降臨。這裡是一個以花命名的縣城,城牆則是由環繞的水流搆成。居民區的小巷和村落裡,人們生活在同一個社區,伴隨著夕陽,雞鳴狗吠的聲音此起彼伏。傳遞文書的官吏因奔波而感到疲憊,但好消息是,這裡免去了繁瑣的送別和迎接禮節。
賞析
這首作品描繪了一個甯靜而和諧的鄕村景象,通過自然與人文的交融,展現了桃源般的生活意境。詩中“郊啼出穀鶯”與“暮色度春晴”相映成趣,傳達出春天的生機與甯靜。後句以“花名縣”和“水作城”巧妙地勾勒出縣城的特色,而“井閭同社裡,雞犬夕陽聲”則進一步以居民的日常生活和田園風光,營造出一種遠離塵囂的甯靜氛圍。結尾的“馹吏疲奔走,傳言免送迎”則透露出一種簡樸的生活態度,躰現了詩人對這種生活的曏往和贊美。