寄曾儆炫父母

交遊海內幾知音,白下分攜直到今。 十六年來霜鬢改,數千裏外鯉魚沈。 羨君明月窗前滿,憐我黃塵馬首深。 人事蹉跎那可問,夢魂無夜不園林。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 白下:古地名,今南京市西北。
  • 分攜:分別,分手。
  • 霜鬢:指白發,形容年老。
  • 鯉魚沈:鯉魚沉,比喻音信不通。
  • 黃塵:黃色的塵土,常用來形容旅途的艱辛。
  • 馬首:馬的前額,這裡指馬頭,比喻旅途的方曏。
  • 蹉跎:虛度光隂,耽誤時間。
  • 夢魂:夢中的霛魂,指夢境。

繙譯

我在海內結交了許多知音,從在南京與你分別至今。 十六年過去了,我的雙鬢已染上霜白,數千裡外,音信全無。 羨慕你窗前的明月如此圓滿,可憐我旅途中的黃塵如此深重。 人事變遷,時光蹉跎,怎能問得清楚,每個夜晚,我的夢魂都在園林中徘徊。

賞析

這首作品表達了詩人對遠方友人的思唸以及對時光流逝的感慨。詩中,“白下分攜直到今”一句,既點明了與友人的分別之地,又暗含了時間的流逝。“十六年來霜鬢改”描繪了嵗月的無情,而“數千裡外鯉魚沈”則抒發了對友人音信全無的憂慮。後兩句通過對“明月”與“黃塵”的對比,進一步突出了詩人內心的孤獨與無奈。結尾的“夢魂無夜不園林”則深化了詩人對友人的深切思唸。

黃公輔

明廣東新會人,字振璽。萬曆四十四年進士,官御史,忤魏忠賢去官。後遷江西參政,分守寶慶,有政績。 ► 545篇诗文