有感

· 楊爵
夜初獨坐擁衾裳,耿耿丹懷空自傷。 斜月淡光穿暗戶,晚風微冷透晴窗。 一心知有君恩厚,九死難回忠義腸。 漏下旅囚愁不寐,數聲寒雁送淒涼。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 衾裳(qīn cháng):被子和衣裳。
  • 耿耿:形容心中不安,有所牽掛。
  • 丹懷:赤誠的心。
  • 暗戶:光線昏暗的門戶。
  • 九死:多次麪臨死亡,形容極其危險或艱難。
  • 忠義腸:忠誠和正義的情感。
  • 漏下:指夜晚的時間流逝。
  • 旅囚:旅途中的囚犯,這裡可能指作者自己。

繙譯

夜初時分,我獨自坐著,裹著被子和衣裳,心中不安,赤誠的心感到空虛和傷感。斜斜的月光透過昏暗的門戶,淡淡的,晚風帶著微微的寒意穿透了晴朗的窗戶。我心中深深知道君王的恩情深厚,即使麪臨九死一生的境地,也難以改變我的忠誠和正義。夜晚的時間在流逝,作爲旅途中的囚犯,我愁苦得難以入眠,幾聲寒雁的叫聲,更增添了淒涼。

賞析

這首作品描繪了作者在夜晚孤獨時的內心世界,通過對環境細節的描寫,如斜月、暗戶、晚風等,營造出一種孤寂和淒涼的氛圍。詩中“一心知有君恩厚,九死難廻忠義腸”表達了作者對君王的忠誠和對忠義的堅持,即使在睏境中也毫不動搖。整首詩情感深沉,語言簡練,展現了作者堅定的忠誠和深沉的憂國情懷。

楊爵

明陝西富平人,字伯珍,一字伯修。二十歲始讀書,常邊耕邊讀。同郡韓邦奇錄爲弟子。嘉靖八年進士。授行人,擢御史。奉使湖廣,見饑民割屍肉爲食,還言雖周公製作盡復於今,亦無補於飢寒之衆。郭勳用事,世宗經年不視朝,日夕建齋醮。而大臣夏言、嚴嵩以元旦微雪,作頌稱賀。爵乃上書極諫,忤帝,下詔獄拷訊幾死。歷五年獲釋,抵家甫十日,復逮繫獄,又三年始釋。卒諡忠介。有《楊忠介集》、《周易辨說》等。 ► 436篇诗文