生晨自述

· 符錫
初冬竟何晨,候雁鳴遠天。 星光猶在戶,廚突巳生煙。 弱文依榻下,六男繞牀前。 飾容長可觀,學語幼堪憐。 笑問我初度,云何此晏眠。 寧知阿父心,方劇膏火煎。 人生無百齡,七十古稀焉。 而我今五十,日月如駛川。 骨肉半凋謝,高堂形影連。 家貧養不繼,躬耕逢歉年。 妻子常苦飢,滫瀡何能全。 俯仰多乖誤,伊誰任其愆。 坐令歡愛火,化作煩惱泉。 聰明轉蓁塞,疾疢故嬰纏。 雅志好書詩,憂來不終篇。 舊業盡荒落,新詩那足傳。 氣運有翻覆,寒暑亦遞遷。 寧知向此去,否往泰不旋。 自分廩受薄,榮名難比肩。 庶幾安義命,無愧於古賢。 殷勤語兒曹,□也同勉旃。 問學須及時,孝愛敦自然。 顧慚衰晚姿,動失炳幾先。 流浪波濤中,猶如不繫船。 何當遂志意,無說地行仙。 舉杯一長歌,仰盻雙飛鳶。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 初冬:冬天的開始。
  • 候雁:隨季節遷徙的雁。
  • 晏眠:晚睡。
  • 膏火:油燈,比喻辛勤工作。
  • 滫瀡:古代用以調和食物的澱粉。
  • 俯仰:一舉一動。
  • 伊誰:誰。
  • 蓁塞:阻塞不通。
  • 疾疢:疾病。
  • 嬰纏:糾纏。
  • 雅志:高雅的志趣。
  • 氣運:命運。
  • 翻覆:變化。
  • 否往泰不旋:否極泰來,意指壞到極點就會好轉。
  • 廩受:俸祿。
  • 義命:天命。
  • 勉旃:努力。
  • 炳幾:明察事理。
  • 不繫船:比喻漂泊不定。
  • 地行仙:道教中指能在地上行走的神仙。

翻譯

初冬的早晨,候鳥在遙遠的天空鳴叫。星光還在窗外閃爍,廚房的煙囪已經冒出煙來。我這文弱的身軀躺在牀上,六個兒子圍繞在牀前。他們的容貌端正可觀,學語的聲音幼小而可愛。他們笑着問我爲何這麼晚還不起牀。他們哪裏知道,我內心的焦慮如同油燈的火焰般煎熬。人生沒有百歲,七十歲已是古稀。而我今年五十歲,時間如同奔流的河水。家人多已離世,家中只剩下我孤獨的身影。家境貧寒,生活難以維持,躬耕卻遇上歉收的年份。妻子和孩子常常捱餓,食物難以充足。一舉一動都充滿錯誤,誰能承擔這些過失。歡愛之火變成了煩惱之泉。我的聰明才智逐漸被阻塞,疾病也糾纏不休。我本有讀書寫詩的高雅志趣,但憂愁使我無法完成。舊時的家業已經荒廢,新的詩作也不值得傳揚。命運多變,寒暑交替。誰知道未來會怎樣,希望否極泰來。我自知俸祿微薄,榮名難以比肩。只希望能安於天命,無愧於古賢。我殷勤地對兒子們說,你們也要努力。學習要及時,孝愛要自然。我自愧年老體衰,行動遲緩,缺乏明察事理的能力。我像一艘沒有繫纜的船,在波濤中漂泊。何時才能實現我的志向,成爲地上的仙人。舉杯長歌,仰望天空中飛翔的雙鳶。

賞析

這首作品描繪了一個初冬早晨的景象,通過對比星光的寧靜與廚房的忙碌,展現了生活的艱辛。詩中,詩人通過對家庭狀況的描述,表達了對生活的無奈和對未來的憂慮。他感慨時光流逝,家人離世,生活困頓,同時也在反思自己的處境和責任。詩末,詩人表達了對未來的希望和對兒子的期望,展現了他對生活的堅持和對理想的追求。整首詩情感真摯,語言樸實,反映了明代士人的生活狀態和內心世界。