(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 南威:古代美女名。
- 鬥:比美。
- 丰神:風度神采。
- 楊家有太真:指楊貴妃,太真是其道號。
- 想匹:匹配,相稱。
- 無情:指牡丹花,因爲牡丹花期短,似乎無情。
- 解留人:留住人。
- 蕊心:花蕊的中心。
- 蝶粉:蝴蝶身上的粉末。
- 金縷:金色的絲線,這裏形容花蕊的顏色。
- 葉尾:葉子的末端。
- 蛛絲:蜘蛛絲。
- 罥:纏繞。
- 紫塵:紫色的塵埃,這裏形容葉尾的顏色。
- 百花開後發:指牡丹花開在百花之後。
- 懶隨:懶得跟隨。
- 兒女:這裏指其他的花。
- 爭春:爭奪春天的美麗。
翻譯
南威這樣的美女也不敢與牡丹比美,只有楊家的太真(楊貴妃)才能與之相提並論。牡丹雖不言語,卻因其美麗而令人憐愛,似乎在尋找匹配之物;牡丹雖無情,但誰又能相信它不會留住人心。花蕊中心沾滿了金色的蝶粉,葉尾則纏繞着紫色的蛛絲。不要笑牡丹花開在百花之後,它懶得與其他花朵一起爭奪春天的美麗。
賞析
這首作品讚美了牡丹的非凡美麗與獨特氣質。詩中通過對比南威和楊貴妃,突出了牡丹的絕世風華。牡丹雖不言語,但其美麗足以令人心動,雖看似無情,卻能深深留住人心。詩中還巧妙地描繪了牡丹的細節之美,如花蕊的金色和葉尾的紫色,增添了視覺的享受。最後,牡丹不與其他花朵爭春,展現了其超然物外的高潔品格。