病間奉和大司馬秦鳳山祈雪有應之作

一炷香騰煙霧昏,寒雲釀雪●猶溫。 雨暘坐見公調燮,消渴居思我病原。 瀝疏乞歸猶未許,憂時既●尚堪存。 何人大挽天瓢去? 去作蒼生●濟恩。
拼音 朗读
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 病間:病中。
  • 奉和:依照別人詩的題材和體裁做詩。
  • 大司馬:古代官名,相當於現代的國防部長。
  • 秦鳳山:人名,可能是當時的官員或文人。
  • 祈雪:祈求下雪。
  • 有應:有所迴應,指祈雪成功。
  • 香騰:香菸升騰。
  • 煙霧昏:煙霧瀰漫,使視線模糊。
  • 寒雲:寒冷的雲。
  • 釀雪:醞釀着雪。
  • 雨暘:雨和晴,指天氣變化。
  • 調燮:調和,調整。
  • 消渴:中醫病名,指口渴多飲的症狀。
  • 病原:病因。
  • 瀝疏:瀝,滴水;疏,上書。這裏指上書請求。
  • 乞歸:請求歸隱。
  • 憂時:憂慮時局。
  • :已經。
  • 尚堪存:尚可忍受。
  • 天瓢:神話中盛天水的容器。
  • 蒼生:百姓。
  • 濟恩:救濟之恩。

翻譯

在病中,我依照大司馬秦鳳山祈雪成功的詩作,寫下了這首和詩。

一炷香菸升騰,煙霧瀰漫,寒雲中似乎醞釀着溫暖的雪。 我坐看雨晴變化,知道公能調和天氣,而我這消渴之病,卻思索着病因。 我上書請求歸隱,尚未得到允許,憂慮時局,尚可忍受。 是何人奪走了天瓢? 去爲百姓帶來救濟之恩。

賞析

這首作品表達了作者在病中的心情和對時局的憂慮。詩中,「香騰煙霧昏」和「寒雲釀雪」描繪了祈雪時的神祕氛圍,而「雨暘坐見公調燮」則體現了對大司馬能力的讚賞。後句轉入個人情感,表達了因病思歸和憂國憂民的複雜情感。結尾的「何人大挽天瓢去?去作蒼生濟恩」則是對救濟百姓的期盼,展現了作者的仁愛之心。

湛若水

明廣東增城人,字元明,號甘泉。少師事陳獻章。弘治十八年進士,授編修。歷南京國子監祭酒,南京吏、禮,兵三部尚書。在翰林院時與王守仁同時講學,主張“隨處體認天理”,“知行並進”,反對“知先行後”,與陽明之說有所不同。後筑西樵講舍講學,學者稱甘泉先生。卒諡文簡。著有《心性圖說》、《格物通》、《甘泉集》等。 ► 1612篇诗文