白沙送別
當年小邑盛繁華,疊榭層臺夾白沙。
竹深時聽尚書履,花密頻過相國家。
夜月霜明九華帳,春風雪點七香車。
臨水佳人拾翠羽,隔簾嬌燕逐飛花。
奄忽草堂巢翡翠,重來勝地入蒹葭。
豪華一去如雲往,空有寒沙對惆悵。
徵南駐馬立西風,落日寒煙起漁唱。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 疊榭層臺:指多層的樓臺。
- 尚書履:尚書穿的鞋子,代指高官。
- 相國家:指宰相的府邸。
- 九華帳:華美的帳幕。
- 七香車:裝飾華美的車。
- 拾翠羽:撿拾翠鳥的羽毛,古代女子的一種娛樂活動。
- 巢翡翠:翡翠鳥的巢。
- 蒹葭:蘆葦。
- 奄忽:忽然,迅速。
- 徵南:指向南行軍。
- 駐馬:停馬。
翻譯
當年這個小城非常繁華,到處是多層的樓臺,夾雜着白沙。 在竹林深處,時常能聽到尚書走動的腳步聲,花叢中頻繁有高官的府邸。 夜晚的月光下,帳幕明亮如霜,春天的風中,裝飾華麗的車子穿梭。 水邊的佳人在撿拾翠鳥的羽毛,隔着簾子的嬌燕追逐着飛花。 忽然間,草堂上築起了翡翠鳥的巢,再次來到這裏,只見蘆葦叢生。 豪華的景象一去不復返,如同雲煙般消散,只剩下寒冷的沙地,對着惆悵。 向南行軍的馬兒在西風中停下,落日的寒煙中傳來漁人的歌唱。
賞析
這首作品描繪了一個曾經繁華的小城,隨着時間的流逝,繁華不再,只剩下荒涼的景象。詩中通過對比過去和現在的景象,表達了對往昔繁華的懷念和對現實荒涼的感慨。語言優美,意境深遠,通過對自然景物的細膩描繪,傳達了深沉的情感。